Tratando de encontrar los puntos claves de la historia de "Caminata nocturna sobre la hierba"...
Caminando sobre la hierba por la noche
El vasto mar de hierba es interminable. El gran grupo de personas ya había pasado, dejando atrás un camino desierto que se extendía a lo lejos.
La comida seca se comió hace mucho tiempo y el cinturón de cuero se cocinó y se comió. Con el estómago vacío, arrastré mis piernas rígidas y avancé paso a paso. Las armas y las balas en mi espalda eran como una enorme montaña, pesando sobre mí y dejándome sin aliento. ¡Bueno! ¡Es mejor tumbarse un rato en este suelo embarrado!
Un camarada se acercó y me gritó: "Hija mía, ¿qué tipo de ruta de marcha es ésta? ¡Si seguimos esta ruta, no podremos llegar al norte de Shaanxi en tres años!"
Me miró así. Hombre, me cabrea. Respondí con brusquedad: "¡No menosprecies a la gente! Caminé más de 10.000 millas desde las montañas Dabie hasta aquí. Mira, ¿no tengo todavía el arma en el hombro?"
Me miró. Sonrió y caminó hacia adelante uno al lado del otro. Me sacaba dos cabezas, tenía hombros anchos y una figura esbelta, pero su rostro era cetrino y delgado, y sus ojos estaban profundamente hundidos.
"Camarada, ¿dónde está tu ciudad natal?", me preguntó.
"¡Jardín de bambú Jinzhai! ¿Has oído hablar de él?"
"¡Ah, jardín de bambú! El famoso motín de Jinzhai lo iniciaste tú. Vendí sombreros allí. "
Por cierto, antes de los disturbios, había varios vendedores de sombreros en nuestro pueblo. Recuerdo claramente que mi papá me compró uno. Después de llegar a casa, abrí mi sombrero y vi una pequeña nota dentro que decía: "Abajo los terratenientes, los tiranos locales y la nobleza malvada". Nunca esperé que los camaradas que vendían sombreros en ese entonces se reunieran aquí.
Enseguida lo admiré y le pregunté cordialmente: "Camarada, ¿en qué departamento trabaja? ¿Por qué nunca lo he visto?"
"¿Yo? Ahora sal y busca rezagados." Dijo mientras me quitaba el arma e incluso la bolsa de raciones vacía: "¡Tenemos que irnos rápido! Miren, el sol se está poniendo. Hay charcos profundos por todas partes en esta pradera. Nunca podré volver a hacer la revolución."
Después de escuchar sus palabras, caminé unos pasos rápidamente y lo seguí de cerca, pero después de un rato, me quedé atrás nuevamente.
Miró ansiosamente al cielo, luego a mí, y dijo: "¡Vamos, yo te llevo!". No estuve de acuerdo. Ahora estaba furioso: "¡Deja de perder el tiempo! ¿Quieres que muramos los dos?". No me permitió decir nada más, así que me levantó y se fue.
El último rastro de luz en el cielo fue devorado por la oscuridad. El cielo se cubrió de nubes oscuras y pronto empezó a llover copiosamente. Le rogué repetidamente que me bajara, pero él se negó y continuó caminando conmigo sobre su espalda, paso a paso.
De repente, su cuerpo se hundió repentinamente. "¡Hija, déjame ir!", dijo apresuradamente: "Me voy a caer al pozo de barro".
Me quedé en shock y no sabía qué hacer. hundiéndose con él. En ese momento me empujó con fuerza, me arrojó a un lado y dijo en voz alta: "¡Vete rápido, ninguno de los dos puede sacrificarse!... Debemos..., ¡acordaos de la revolución!..." p>
Hice lo mejor que pude para alcanzarlo, pero no pude atrapar nada. Se hundió, desnudo de cintura para abajo.
Me dolía el corazón como un cuchillo y las lágrimas corrían involuntariamente. ¡Qué camarada más fuerte! ¡A mí, un niño, y a la revolución, esta hierba odiosa le quitó la vida!
El viento aúlla. La lluvia caía a cántaros. La oscuridad cubre la tierra. "¡Recuerda la revolución!" Recordé lo que dijo antes de morir. ¡Sí, recuerda la revolución! Levanté la cabeza y, a través del viento y la lluvia ilimitados, y a través de la oscuridad ilimitada, me pareció ver un camino brillante que conducía al lejano norte de Shaanxi. Reuní coraje y caminé hacia la dirección de las tropas.
Información ampliada:
"Dormir en la pradera de noche" es una memoria revolucionaria El autor sigue la secuencia de los acontecimientos y cuenta la historia de un viejo soldado del Ejército Rojo que ayudó a un hombre. joven cuando el Ejército Rojo cruzaba la pradera. La historia del sacrificio por el Ejército Rojo. Este libro se ha incluido en el libro de texto de chino para escuela primaria "Idioma chino" publicado por People's Education Press.
Wang Yuanjian (1929-25 de enero de 1991), guionista y escritor, participó en la revolución en la Base de Apoyo Antijaponesa en 1944 y se unió al Octavo Ejército de Ruta en 1945. Durante la Guerra de Liberación, trabajó como editor y reportero en la redacción del periódico de la Tercera Columna del Ejército de Campaña del Este de China. En 1952, fue transferido a un nuevo ejército, el Equipo de Producción Artística y Literaria del Ejército Popular de Liberación. De 1956 a 1966 participó en la edición de las memorias "A Spark on Fire".