Sitio web de resúmenes de películas - Cine de ética o Películas de ética - ¿Por qué los japoneses están tan interesados ​​en nuestros libros sobre los Tres Reinos y Viaje al Oeste? ¿No está todo el mundo aprendiendo de Confucio? ¿Están leyendo libros antiguos o chinos vernáculos?

¿Por qué los japoneses están tan interesados ​​en nuestros libros sobre los Tres Reinos y Viaje al Oeste? ¿No está todo el mundo aprendiendo de Confucio? ¿Están leyendo libros antiguos o chinos vernáculos?

1. Los fragmentos de historias del Romance de los Tres Reinos se introdujeron en Japón hace mucho tiempo, pero es imposible verificar cuándo se introdujeron. "El Romance de los Tres Reinos" se introdujo oficialmente en Japón a finales de la dinastía Ming. Fue traído por veteranos de la dinastía Ming que huyeron de la guerra y luego traducido por monjes en Kioto, Japón.

2. El contenido de "El romance de los tres reinos" es muy cercano al Período de los Reinos Combatientes de Japón. Al entonces shogun Tokugawa Hiroyuki también le gustaba leerlo y comparó a su abuelo Tokugawa Ieyasu con el personaje de ". El romance de los tres reinos" Liu Bei. .....

3. El Romance de los Tres Reinos, que se introdujo en Japón antes de la dinastía Ming, fue escrito en chino clásico. En aquella época, sólo unos pocos monjes y nobles que sabían chino podían entenderlo. Este tipo de persona incluso tenía un título especial "Gobernador Tang" en ese momento. Más tarde, "El Romance de los Tres Reinos" se introdujo en Japón a finales de la dinastía Ming y se modificó ligeramente para adaptarse a los hábitos de lectura japoneses.

js">