Busco alguien que me ayude a traducir una parte inédita de la película "Titanic".
El significado general es el siguiente:
Al principio, Huzi Nan: No sabemos nada sobre Jack, ni siquiera información sobre él.
Abuela (o abuela): Hasta ahora, nunca le he contado a nadie sobre Jack, ni siquiera a tu abuelo (o abuelito) a los dos niños El corazón de una mujer es el corazón del mar Encantado. . pero ahora sabes que hay un hombre llamado Jack Dawson que me salvó la vida. Ni siquiera tengo una foto de él.
(Fiesta en cubierta)
Mujer: Ven. la fiesta~ ~
¿Sabías que cuando encontré el diamante, también encontré esto (un Pergamino? )
Mujer:
Hombre: Para tres Durante años, no he pensado en nada más que Titanic, pero nunca lo supe y nunca lo vi.
(Encontraron a la abuela tratando de trepar por la barandilla y corrieron hacia ella). p>
Abuela: ¡No te acerques más! O lo tiro (en el centro del océano).
Hombre: ¿Siempre lo has tenido (Después se quiso decir?). para persuadirla de que no arroje su corazón al mar y lo piense dos veces.)
Abuela: He estado pensando en ello durante muchos años. Estoy aquí para recuperarlo. Hombre: Déjamelo, sólo una vez.
Hombre (mirando el mar en su mano): ¡Dios mío!
Abuela: ¡Te equivocas con las cosas preciosas! Sr. XXX. Sólo la vida es preciosa.
(Arrojó el diamante al mar)
¡Oh, no!
¡Eso es terrible! ..¡Qué interesante! XXXX (Lo escuché claro... = =!)
Hombre a mujer: ¿Quieres bailar......
Mi Le? ~