Cómo doblar a los ancianos
Primero comprenda, comprenda el temperamento del personaje y el entorno de vida y el estatus social del personaje, comprenda el significado de sus palabras y el significado de su expresión, luego imite: las características y el temperamento del discurso del anciano deben ser; ser descubierto y aprendido.
Capte el sentimiento de los mayores al hablar. Están acostumbrados a hablar lentamente, y algunas acentuaciones y terminaciones son diferentes a las de los jóvenes. Capte esto y luego hable un poco más alto, porque los mayores generalmente lo hacen. No tiene suficiente energía para hablar con los jóvenes. Es más pequeño que los demás, por lo que habla con un poco de dificultad para respirar.
Además, la imagen de voz de las personas mayores debe centrarse en la vitalidad, la estabilidad, la densidad, la dulzura y la madurez, como una vieja bodega con un largo regusto. Y debido a que la mayoría de las personas mayores han experimentado muchas vicisitudes de la vida y no son sofisticadas, hablan en términos fáciles de entender y hablan muchas lenguas vernáculas.
Información ampliada:
Un excelente actor de doblaje no sólo debe tener sentimientos delicados, sólidas habilidades básicas y una rica experiencia práctica, sino que, lo que es más importante, debe tener una psicología muy precisa a la hora de crear. de acuerdo con. Hay dos bases psicológicas principales para esto: primero, una comprensión profunda de la película original; segundo, una comprensión profunda de los personajes.
La película original es la base para el doblaje de personajes en dramas de cine y televisión. Una comprensión profunda de la película original es la forma fundamental para que los actores de doblaje obtengan una base psicológica precisa. Los excelentes dramas cinematográficos y televisivos a menudo revelan temas profundos sobre la naturaleza humana y la sociedad a través de historias específicas. Por lo tanto, al doblar, los actores de doblaje primero deben explorar en profundidad los temas ideológicos de la película original.
Este es un requisito previo importante para encontrar la base psicológica del personaje. En segundo lugar, el actor de doblaje también necesita analizar la situación prescrita de la película original en su conjunto. La aparición de los personajes y el desarrollo de la trama de toda la película se expresan a través de situaciones específicas. En las obras de cine y televisión, las situaciones suelen ser específicas y prescriptivas. Finalmente, los actores de doblaje deben captar con precisión las características de la época, las características nacionales, el estilo y el género de la película original.
Enciclopedia Baidu-Actor de voz