Divertidos jingles y trabalenguas

1. Trabalenguas de poemas sobre volar

Trabalenguas de poemas sobre volar 1. Poemas sobre volar

1. Los pájaros voladores no se ven por ningún lado , y las montañas verdes están vacías para la gente. ——De "Adiós al rey en el undécimo viaje al sur" de Liu Changqing de la dinastía Tang

Traducción: Eres como un pájaro volador que no sabe adónde ir, dejando esta pieza de verdes montañas vacías para los peatones.

2. Fei Chenli está separado de sí mismo, ¿cómo puedo consolar mi sinceridad? ——De "Doce poemas sobre encuentros, parte 2" de Zhang Jiuling de la dinastía Tang

Traducción: Los altibajos están naturalmente separados por miles de kilómetros. ¿Qué puede calmar mi sinceridad?

3. Las cuentas voladoras dispersan las nubes ligeras y la espuma hierve sobre las piedras de la cúpula. ——De "Dos poemas sobre la cascada del monte Lu" de Li Bai de la dinastía Tang

Traducción: Las gotas de agua que vuelan emiten rayos de luz de colores y la espuma del agua hierve sobre las rocas.

4. Los sauces llorones son oscuros como el humo, y las flores voladoras son como aguanieve. ——De "Trescientos tres poemas" de Hanshan de la dinastía Tang

Traducción: Los sauces llorones son levemente como humo ligero y las flores voladoras revolotean como partículas de nieve.

5. Viajar miles de millas hasta el avión militar, correr al campo de batalla es como volar - Anónimo "Mulan Poems/Mulan Ci" de las Dinastías del Sur y del Norte

Traducción: Don No tengas miedo de la distancia del viaje de miles de millas, corre hacia el campo de batalla, como volar, cruzando las barreras una tras otra y cruzando las montañas una tras otra.

6. El viento del norte sopla y la hierba blanca se rompe en el suelo, y la nieve cae en agosto en Hutian - "La canción de la nieve blanca envía al juez Wu de regreso a la capital" de Tang Cen Shen

Traducción: Viento del norte barriendo la tierra, la hierba blanca fue arrastrada y rota, y fuertes nevadas cayeron sobre el cielo en la parte norte del país en agosto.

7. Las luciérnagas vuelan en el palacio por la noche, piensan en silencio, y la lámpara solitaria se ha agotado antes de quedarse dormido - "Canción del dolor eterno" de Bai Juyi de la dinastía Tang

Traducción: Las luciérnagas vuelan en el palacio por la noche, y la lámpara solitaria ha agotado su aceite y el rey aún no puede dormir.

8. Mao vuela a través del río y se extiende por las afueras del río. Los más altos cuelgan de las ramas del bosque, mientras que los más bajos flotan alrededor del estanque "Song of Thatched Cottages Broken by the". Viento de Otoño"

Traducción: La paja cruza el río Huanhua y se esparce al otro lado del río. La paja que vuela alto cuelga de las copas de los árboles, y la hierba que vuela bajo revolotea y se hunde en el estanque.

2. Poemas con la palabra "volar"

Título: Fei Long Yin

Era: Dinastía Tang

Autor: Li Bai

Contenido:--------------------

El Emperador Amarillo lanzó un trípode en la montaña Jingshan para refinar la arena elixir. . El cinabrio se convirtió en oro, montó un dragón y voló a la casa de Taiqing. Las tristes nubes y los pensamientos del mar hacen suspirar a la gente, y las hermosas chicas del palacio son tan hermosas como flores.

Ling Zixia agita su mano en el aire y sube al carruaje gracias al viento. Subir al carro luan, servir a Xuanyuan y viajar por el cielo azul es una alegría indescriptible.

El agua del lago Ding es clara y tranquila. Cuando Xuanyuan se fue, había arcos y espadas, y los antiguos se quedaron aquí para predicar.

En el harén, hay muchas damas hermosas. Ella monta en un luan y vuela hacia el cielo sin devolver el humo. Monta en un dragón y sube al cielo para construir la puerta celestial.

Construir puertas celestiales, escuchar el lenguaje celestial y llevar hermosas niñas en carruajes a lo largo de largas nubes y ríos. La niña de jade pasó junto al Emperador Púrpura, y el Emperador Púrpura le dio al Conejo Blanco la medicina que la haría envejecer y marchitarse pasado mañana.

Mirando a Yaochi para ver a la Reina Madre, sus cejas crujen como escarcha otoñal.

Título: Birds Feiduo

Era: Dinastía Tang

Autor: Zhang Ji

Género: Yuefu

Contenido: ------------------

Hay muchos pájaros volando, y quedan atrapados en la red, y la red llega a la parte superior de la árbol. Si vuelas bajo la albahaca, no vuelvas a caer en la trampa. El mijo se acumula en el almacén y el grano crece en los campos. Los polluelos en el nido esperan que su madre los devuelva.

3. Cuantos más versos traigan el vuelo, mejor podrán ayudar los héroes.

Las begonias de Xie Que se van volando y el clima mejora cada día para ellas. quienes están atrapados.

Quiero montarme en el viento para volver a casa, pero tengo miedo de que haga frío en las zonas altas.

Además, hay varios vientos del este y flores voladoras.

Las flores voladoras son tan ligeras como los sueños, la lluvia de seda ilimitada es tan fina como el dolor y las preciosas cortinas cuelgan con pequeños ganchos plateados.

Yan y Yanyu volaron juntos frente al antiguo salón. La gente envejece, tiene buenas primaveras y buenos sueños.

Nadie puede entender cien gorjeos, porque el viento vuela sobre las rosas.

A nadie le importan los pedazos del corazón roto, entonces, ¿quién podrá persuadirlos para que dejen de cantar?

Las golondrinas sobrevuelan preguntando ¿dónde está la primavera? Sólo el estanque se vuelve verde.

Con lágrimas en los ojos, preguntó a las flores sin decir una palabra, y las flores rojas volaron por el columpio.

Si no lo sueltas, todas las flores de jade caerán al suelo y se quedarán en el Palacio Guanghan.

Un día soplaba un fuerte viento del este con amentos volando, y el camino estaba lleno de flores de durazno y la fragancia del agua de manantial.

Al igual que un pájaro que regresa cuando está cansado, las flores de peral deambulan por lo profundo del patio.

La corriente voladora cae a tres mil pies y se sospecha que la Vía Láctea ha caído al cielo.

Los pájaros de arena vuelan a lo lejos en el cielo despejado y los pescadores cantan tranquilamente por la noche.

La hierba está alta y las oropéndolas vuelan en el cielo de febrero, y los sauces rozan los terraplenes ebrios del humo primaveral.

Las garcetas vuelan frente a la montaña Xisai y el pez mandarín engorda en flores de durazno y agua corriente.

Miles de pájaros han desaparecido, y miles de personas han desaparecido.

Dormí por primera vez sobre una almohada junto a la ventana sur y el jardín se llenó de mariposas volando como nieve.

Se pueden ver mariposas profundamente a través de las flores, y libélulas volando en el agua.

Un trozo de flor volador reduce la primavera y miles de puntos flotan en el viento, lo que entristece a la gente.

En los viejos tiempos, el rey Xietang Qianyan volaba hacia las casas de la gente corriente.

Bajo la luz de la luna, hay un espejo volador y las nubes forman torres marinas.

Miles de años, altos y guapos, miles de hojas vuelan en gloria.

Las montañas y las rocas están detrás de él, y las nubes que vuelan y el agua que fluye están frente a él.

Los pájaros amarillos vuelan y se reúnen entre los arbustos, cantando y cantando.

Las nubes forman un campo de batalla y los pájaros no pueden cruzarlo.

¿Quién es el héroe que bebe y canta en vano, altísimo y dominante?

Con una brutalidad militar y militar como esta, el dragón volador del lago Dinghu puede montarlo con seguridad.

Todos los pájaros vuelan alto, y la nube solitaria está sola.

Todos estamos llenos de alegría y esperanza, y queremos subir al cielo azul para ver la luna brillante.

El viento y la lluvia traen de vuelta la primavera, mientras que la nieve voladora da la bienvenida a la primavera.

Una sombra brumosa voló en el cielo y los monjes eminentes en el templo de la montaña se asustaron.

Tocaron la campana de la mañana rápidamente y cantaron el nombre de Buda para ayudar a los talentos.

Espero en vano la llegada del mensaje de Feihong y llamo tristemente al cielo por el sol poniente.

A orillas del río Miluo, se canta un lenguaje celestial y los pensamientos fluyen como plumas voladoras.

Una vez, montañas de espadas ahuyentaron a los tigres, y mares de fuego lucharon varias veces contra dragones voladores.

Volando por el cielo a lo largo de ocho mil millas, ¿cuántos años no ha habido rivales fuertes?

El año pasado escribí nuevas palabras contigo, justo cuando los gansos salvajes del norte volaban hacia el sur.

El cielo está lleno de buenas noticias y la nieve vuela, y las canciones de los tres ejércitos que se apoderan de la bandera del comandante están por todas partes.

¿A dónde te enviará el viento triste? Feihong frecuentemente pronuncia frases desgarradoras.

Feihong vuela al mundo de los mortales, y las nubes flotantes me acompañan.

Baja las cejas para ver toda el agua fluyendo hacia el este, y mira hacia el cielo para ver los gansos volando hacia el sur.

Estoy cansado de buscarlo~~Espero que te sea útil~~

4. Poemas sobre “volar”

Si puedo volar ,

Traeré nubes blancas en mi boca, cortaré el vestido de novia,

y se lo pondré a la novia,

ella será más elegante y hermosa. .

Si pudiera volar,

cogería estrellas y haría una linterna,

la colgaría al lado de la cama, centelleando,

Si tu amante vuelve a casa por la noche, no se perderá.

Si pudiera volar,

Le pondría alas al sol,

Lo dejaría volar libremente en el cielo azul,

El ciego también abriré los ojos y veré la luz.

Si pudiera volar,

recogería el osmanthus perfumado del Palacio de la Luna,

lo esparciría por todo el mundo,

el mundo sería fragante cuatro estaciones.

Si pudiera volar,

llevaría en mi boca las semillas de la fraternidad,

esparcirlas por el mundo,

el hambre, la guerra se mantendrá alejada.

5. Poemas con la palabra “volar”

1. “Cascada de la montaña Wanglu” de Li Bai de la dinastía Tang

El quemador de incienso al sol Produce humo púrpura y la cascada cuelga frente al río en la distancia.

La corriente voladora cae a tres mil pies y se sospecha que la Vía Láctea ha caído al cielo.

Traducción

Bajo la luz del sol, una neblina púrpura se eleva desde el pico Xianglu. Desde la distancia, se puede ver la cascada colgando como seda blanca frente a la montaña.

La cascada que cae en el alto acantilado parece tener tres mil pies de largo, lo que hace que la gente sienta como si la Vía Láctea estuviera cayendo del cielo a la tierra.

2. "Adiós con la canción de la nube del volcán" de Cen Shen de la dinastía Tang

El volcán es abrupto en la desembocadura de Chiting y las nubes de fuego son espesas en mayo.

Las montañas están cubiertas de nubes de fuego que aún no han florecido, y los pájaros que vuelan a miles de kilómetros de distancia no se atreven a venir.

A primera hora de la mañana el viento sopla y al anochecer vuelve la lluvia.

Está rodeado de árboles inclinados de Tieguan, medio cubiertos por la densa atmósfera.

En el largo viaje hacia el este del volcán, la nube solitaria en la montaña siguió al caballo.

Traducción

El volcán se alza en lo alto a la entrada de Chiting, y el cielo sobre el volcán en mayo está lleno de nubes de fuego.

Nubes de fuego cubren las montañas y crestas y permanecen congeladas, y los pájaros a miles de kilómetros de distancia no se atreven a volar.

La nube de fuego fue arrastrada por el viento Hu temprano en la mañana y regresó con la lluvia por la noche.

Los vientos sinuosos envolvieron los árboles de Tieguan y el vapor llenó el aire, cubriendo a medias la guarnición de Jiaohe.

Tu viaje es al este del volcán, y las nubes solitarias de la montaña te seguirán hacia el este.

3. "Nieve en el río" de Liu Zongyuan de la dinastía Tang

Las aves en miles de montañas han desaparecido y todo rastro de personas ha desaparecido.

Un hombre en un barco con un impermeable de fibra de coco pescando solo en la nieve en las frías montañas.

Traducción

En todos los montes, los pájaros están todos cortados; en todos los caminos, no hay rastro de seres humanos.

En un barco solitario en el río, el pescador viste un impermeable y un sombrero; pesca solo, no le teme al hielo ni a la nieve.

4. "Woyi Alley" de Liu Yuxi de la dinastía Tang

Hay flores silvestres y flores silvestres al lado del puente Suzaku, y el sol poniente se pone en la entrada de Wuyi Callejón.

En los viejos tiempos, el rey Xietang Qianyan volaba hacia las casas de la gente corriente.

Traducción

El lugar desierto junto al puente Zhuque está cubierto de maleza y flores silvestres, y las paredes rotas y las ruinas en la entrada del Callejón Wuyi son justo cuando el sol se pone en el oeste. .

En la dinastía Jin, las golondrinas moradas que vivían frente al salón de la familia de Xie An ahora anidaban y volaban hacia las casas de la gente común.

5. "Cruzando la Fortaleza" de Wang Changling de la Dinastía Tang

Era la luna brillante de la Dinastía Qin y el Paso de la Dinastía Han, y la gente que había Marcharon miles de kilómetros y aún no han regresado.

Pero los generales voladores de Dragon City están aquí, y a Huma no se le enseña a cruzar las montañas Yin.

Si Li Guang, el general volador de Dragon City, estuviera vivo hoy, a los Xiongnu nunca se les permitiría ir al sur para pastorear caballos a través de las montañas Yinshan

6. Feihua Ling de Fei poema

Feihua Ling volando

"Comida fría" de Han Hong

Las flores vuelan por todas partes en Spring City, y el viento del este de Cold Food mantiene los sauces. de la inclinación.

"Mirando la cascada de Lushan" de Li Bai

La cascada cae tres mil pies, se sospecha que es la Vía Láctea cayendo del cielo

"De Wang Changling" Fuera de la fortaleza"

Pero los generales voladores de Longcheng están aquí y a Huma no se le enseña a cruzar la montaña Yin.

"Village Dwelling" de Gao Ding

La hierba crece y las oropéndolas vuelan en el cielo de febrero, y los sauces rozan los terraplenes intoxicados por el humo primaveral.

El "Callejón de la ropa negra" de Liu Yuxi

En los viejos tiempos, el rey Xietang Qianyan volaba a las casas de la gente corriente.

"Nieve primaveral" de Han Yu

A la nieve blanca no le gusta el paisaje de finales de primavera, por lo que vuela entre los árboles del jardín.

"Escalada al pico Feilai" de Wang Anshi

En la pagoda Qianxun en la montaña Feilai, escuché el canto del gallo y vi salir el sol.

"Xiangyi Road Zhongquan" de Chen Yuyi

Las flores voladoras a ambos lados de la orilla iluminan el barco de rojo, y el terraplén de olmos de cien millas tiene viento de medio día.

>