Las traducciones de "Soy Xiao Tiantian" en diferentes países
China continental: "Soy Britney" en 1997 Hong Kong, China: "Soy Xiaojiaojiao" en 1985 Taiwán: "Little Angel" en 1984 Italia: "L'incantevole Creamy" Francia: "Cream, crema encantadora" Corea del Sur: "Avión Taji" Doblaje continental. La versión 1997.5 fue transmitida en China continental y traducida por Shenzhen Satellite TV. Fue doblada por Liao Yi del Teatro de Arte Popular de Liaoning y el Teatro de Arte Infantil de Liaoning y traducida a "Yo soy Cariño". El OP de la película sigue el tema musical chino del "Pequeño Ángel" importado de Taiwán en la década de 1980, con letra escrita por Wang Shiquan y cantada por el Coro de Niños Huasheng. Junto con el doblaje clásico de Liao Yi, se ha convertido en una animación clásica que afecta a una generación.
Muchas personas nacidas en los años 80 deberían poder cantar:
Hay una chica amable Xiaodie,
Una fantasía de amor que es a la vez inocente y hermosa,
Un día encontré un destello de luz en el cielo,
La nave espacial de cristal cayó del cielo,
Fantaseé con volar con la nave espacial, p>
Por el bien de la justicia, me deshice del diablo y regresé sano y salvo al viaje.
La pequeña Xingxing le agradeció repetidamente y le dio una varita mágica. >A partir de entonces, tuvo un poder ilimitado y fue conocida como un angelito.
Agitando la varita mágica, puede transformarse en varias formas.
Lo que quiera, puede lograrlo.
¡Estará feliz todo el día!
Programación de doblaje chino:
Shigeo Mori--Wang Xiaoyan
Toshio Omiya--Liu Xirui
Shingo Tachibana--Chen Daqian
La varita mágica te permite pedir cualquier deseo. Chen Daqian--
Ayase Haruka--Hao Linjie
Ji Xiaolan--Fang Shuqiao
He Zu--Ran Yan
Renzhi--Tong Chunguang
Ruyue Boxiong--Yu Deyuan y papá