Sitio web de resúmenes de películas - Cine de ética o Películas de ética - Las traducciones de "Soy Xiao Tiantian" en diferentes países

Las traducciones de "Soy Xiao Tiantian" en diferentes países

China continental: "Soy Britney" en 1997 Hong Kong, China: "Soy Xiaojiaojiao" en 1985 Taiwán: "Little Angel" en 1984 Italia: "L'incantevole Creamy" Francia: "Cream, crema encantadora" Corea del Sur: "Avión Taji" Doblaje continental. La versión 1997.5 fue transmitida en China continental y traducida por Shenzhen Satellite TV. Fue doblada por Liao Yi del Teatro de Arte Popular de Liaoning y el Teatro de Arte Infantil de Liaoning y traducida a "Yo soy Cariño". El OP de la película sigue el tema musical chino del "Pequeño Ángel" importado de Taiwán en la década de 1980, con letra escrita por Wang Shiquan y cantada por el Coro de Niños Huasheng. Junto con el doblaje clásico de Liao Yi, se ha convertido en una animación clásica que afecta a una generación.

Muchas personas nacidas en los años 80 deberían poder cantar:

Hay una chica amable Xiaodie,

Una fantasía de amor que es a la vez inocente y hermosa,

Un día encontré un destello de luz en el cielo,

La nave espacial de cristal cayó del cielo,

Fantaseé con volar con la nave espacial,

Por el bien de la justicia, me deshice del diablo y regresé sano y salvo al viaje.

La pequeña Xingxing le agradeció repetidamente y le dio una varita mágica. >A partir de entonces, tuvo un poder ilimitado y fue conocida como un angelito.

Agitando la varita mágica, puede transformarse en varias formas.

Lo que quiera, puede lograrlo.

¡Estará feliz todo el día!

Programación de doblaje chino:

Shigeo Mori--Wang Xiaoyan

Toshio Omiya--Liu Xirui

Shingo Tachibana--Chen Daqian

La varita mágica te permite pedir cualquier deseo. Chen Daqian--

Ayase Haruka--Hao Linjie

Ji Xiaolan--Fang Shuqiao

He Zu--Ran Yan

Renzhi--Tong Chunguang

Ruyue Boxiong--Yu Deyuan y papá

lign="center">Copyright 2024 Sitio web de resúmenes de películas All Rights Reserved.