Crítica literaria de películas
En la década de 1990, algunos expertos y académicos en el campo de la literatura china del siglo XX comenzaron a prestar atención al estudio de los periódicos y publicaciones periódicas en la comunicación moderna, y se centraron en explorar su relación con los chinos del siglo XX. La literatura y su impacto en la literatura china del siglo XX ha influido en muchos resultados de investigación y ha formado un paisaje brillante y llamativo en el campo de la investigación de la literatura china en el siglo XX. Sin embargo, "combinar los 'medios de comunicación' con la 'literatura moderna' para una investigación integral aún se encuentra en la etapa experimental". [1](P103)
La comunicación moderna toma los libros, los periódicos, las publicaciones, la radio, el cine y la televisión como formas y medios principales, construyendo un fuerte "poder mediático". Su influencia en la literatura china a lo largo del siglo XX fue enorme. Este artículo intenta esbozar las líneas generales de la adaptación de obras literarias chinas al cine en el siglo XX desde la perspectiva de la adaptación de obras literarias, con el objetivo de revelar la relación y la influencia entre las películas en la comunicación moderna y la literatura china del siglo XX. Esto no incluye la literatura cinematográfica china del siglo XX. Si este apartado estuviera incluido en su ámbito de aplicación, no se considerará artículo.
Décadas 10-1940: La era literaria en la que el cine comenzó y maduró gradualmente.
La literatura china del siglo XX ha estado indisolublemente ligada a la comunicación moderna desde la "revolución literaria" lanzada por Hu Shi en 1917. "Sobre la reforma literaria" de Hu Shi, conocida como "la primera trompeta de la literatura china moderna", se publicó en "Nueva Juventud", que acababa de fundarse en ese momento. En la primera mitad de 1918, la "revolución literaria" pasó de la construcción teórica inicial a la etapa creativa. También se publicaron en New Youth una serie de nuevas obras literarias representadas por la novela vernácula de Lu Xun "Diario de un loco". En el siglo XX, la literatura china nunca se detuvo.
En la época de la literatura china en el siglo XX, la comunicación moderna de China todavía se encontraba en la etapa de publicación de libros y periódicos, y la industria cinematográfica apenas había comenzado en China. Como una de las formas y medios de comunicación modernos, el cine se introdujo en China en el segundo año después de su invención (1896). Pero la primera película china, "La montaña Dingjun", se completó casi diez años después, en 1905. Era una película muda hecha de película en blanco y negro y adaptada a una Ópera de Pekín basada en capítulos relevantes del clásico chino "El romance de los Tres Reinos". ". Luego ponlo en la pantalla de cine. Cuando las obras literarias se adaptaron al cine, la montaña Dingjun fue la primera en combinar la cultura tradicional más antigua con el estilo artístico más moderno. Respecto a la literatura china de los años 10 a 40 del siglo XX, algunos estudiosos creen que fue: "una era literaria centrada en las publicaciones". ¡Acaba de comenzar y poco a poco maduraría la era literaria! Hay tres razones:
Primero, algunos escritores de la literatura china del siglo XX entraron en contacto con la "electricidad" uno tras otro, participaron en las actividades de comunicación modernas del cine y entraron en contacto con el cine, el última forma de arte de la comunicación en ese momento. Algunos de ellos se saltaron la teoría cinematográfica, algunos escribieron críticas cinematográficas y algunos crearon películas. Tales como: Zhang Henshui, Xu Zhenya, Bao, Hou Yao, Pingjiang Bu Xiaosheng, Hong Shen, Tian Han, Lu Xun, Guo Moruo, Xia Yan, (Qian Xing@ ①), Yang Hansheng, Zheng, Chen, Zhai Qiubai, Zhou Yang, Song Zhide, Liu Na Ou, Mu Shiying, Zhang Junxiang.
En segundo lugar, después de la introducción del cine en China, nació otra flor maravillosa en el campo de la literatura china del siglo XX: la literatura cinematográfica. La literatura cinematográfica es un guión literario creado para el rodaje. Cuando las películas se introdujeron por primera vez en China, los guiones no se escribían con anticipación. Como se indica en la introducción de "Nuevas series de literatura y dramas": "La industria cinematográfica en ese momento, como el drama civilizado, solo usaba tablas de pantalla en lugar de guiones detallados. "Comenzó a brotar en la década de 1920. Se puede ver la influencia de las películas modernas en la literatura china del siglo XX. Según las estadísticas, desde la década de 1910 hasta la de 1940, “se han adaptado más de 200 películas a partir de los guiones de los escritores literarios modernos antes mencionados (excluyendo el gran número de guiones que no se han llevado al cine y las obras publicadas en periódicos y revistas). revistas literarias).
"[3](Página 20)
En tercer lugar, lo más importante, por supuesto, es que durante este período, las obras literarias chinas del siglo XX fueron adaptadas al cine. Esta es la relación entre la literatura china y Películas modernas en el siglo XX El aspecto más importante es que "la primera generación de cineastas de China comenzó a adaptar un gran número de obras literarias desde la década de 1920. "[4](P129) De las más de 200 películas creadas y llevadas al cine por los escritores modernos antes mencionados en China, casi la mitad fueron adaptadas de obras literarias de este período. Según estadísticas incompletas, en 1949, el número de películas adaptadas de la literatura china del siglo XX Hay casi un centenar de películas de sus obras, la mayoría de las cuales fueron filmadas después de que las películas chinas maduraran en la historia de la literatura moderna, los escritores y sus obras del "Pato mandarín y la mariposa". Escuela "pueden ser las primeras relacionadas con las películas. La mayoría. En la historia de la literatura moderna, la "Escuela del Pato Mandarín y la Mariposa" una vez se hizo famosa y tuvo una profunda influencia, y formó una "escuela". Probablemente esté estrechamente relacionada con Esto varias de las obras de "Hate the Water" se adaptarán al cine y tendrán una gran influencia en la gama más amplia y amplia, como "El alma de Yuli" (Xu Zhenyu, 1924), "La esposa abandonada" (adaptada). de la obra de teatro homónima de Hou Yao, 1924), "Niños pequeños" (basada en la novela de Bao "La historia de un vagabundo", 1925), "El templo del loto en llamas" (1932), Matrimonio risible (Zhang Henshui, 1932 ), Man Jiang Hong (Zhang Henshui, 1933), Tell the Judge (Zhang Henshui, 1434), etc. Además, también está la película "Thunderstorm" (Thunder Rain) adaptada de la obra homónima de Cao Yu de 1938. ) "Sunrise" (1938) "La venganza del bosque" (obra original de Yuan Ye, 1941) "Old Dreams of Beijing" (obra original) y "Spring Silkworms" (1933) adaptadas de la novela "Home" de Mao Dun (194654333 )
Por supuesto, cabe señalar que en los últimos 30 años o hace 49 años, debido a diversos factores técnicos, el desarrollo de las películas chinas fue bastante lento, aunque ha experimentado casi 30 años. del desarrollo del cine mudo al sonoro, fue solo eso. Manténgase en un nivel relativamente bajo. El desarrollo del cine en realidad depende del desarrollo de la ciencia y la tecnología. Tiene un alto contenido tecnológico y afecta directamente la iluminación, el sonido, el arte. utilería, escenografía, equipo de fotografía, edición, películas y muchas otras cosas. En términos de aspectos, incluso la alfabetización cultural y literaria de los editores, directores y actores. Cuando veamos esas "películas antiguas" hoy, sentiremos que la imagen. la calidad es mala: la imagen está borrosa; la calidad del sonido es mala: el sonido no es claro, etc. Todo esto es comprensible en el entorno de esa época porque estaba restringido por el desarrollo de la ciencia y la tecnología en ese momento. /p>
De los años 50 a los 70: la era literaria de la madurez al estancamiento
Si hablamos del siglo XX que ha atravesado la literatura y la cultura chinas desde el siglo X hasta los años 40. un proceso de pionero a maduro. Las películas adaptadas de obras literarias tuvieron un pequeño clímax en las décadas de 1930 y 1940, y otro clímax se produjo en los "Diecisiete años" después de la fundación de la República Popular China. A principios de la década de 1950, cuando se fundó la República Popular China, la adaptación de obras literarias al cine mostró una gran vitalidad. Aunque hubo críticas a la película "La leyenda de Wu Xun", como "Backwind", en ese momento, las películas fueron adaptadas. Las obras literarias todavía se filmaron una tras otra. "La chica de pelo blanco" y "Liu Hulan" son adaptaciones de las óperas del mismo nombre en las zonas liberadas, "La leyenda de los nuevos héroes" es una adaptación de las novelas de Kong Jue. y Deng Xiaoping, "My Life" es una adaptación de la novela del mismo nombre del Sr. "Between My Husband and Wife", "Fang Zhenzhu" es una adaptación de la obra de teatro del mismo nombre de Lao She. Algunas de estas películas elogian la Guerra Revolucionaria Popular y los Héroes del Pueblo, otras exponen las épocas oscuras del pasado y el sufrimiento del pueblo; otras elogian la nueva vida socialista después de la fundación de la Nueva China; Para el pueblo chino que acaba de entrar en una vida pacífica y feliz tras los años de guerra, esto es algo muy agradable. La influencia y el papel de estas películas en el desarrollo de la literatura de la Nueva China en los primeros días de la fundación de la República Popular China es indescriptible. Parece mostrarle a la gente que esta es una era literaria centrada en el cine y que sus perspectivas son muy amplias y brillantes.
De hecho, la industria cinematográfica en la Nueva China se vio obstaculizada y su desarrollo fue ligeramente más lento tras las críticas a la película "La leyenda de Wu Xun" en los primeros días de la fundación de la República Popular China. .
Sin embargo, tras el anuncio de la política "Que florezcan cien flores" a mediados de los años 1950 y el ajuste de la política literaria y artística del partido a principios de los años 1960, se produjo una nueva mejora, en particular, la adaptación de las obras literarias. Las películas también dieron un gran salto, formando un clímax de adaptación. Las películas de este período fueron principalmente adaptaciones de obras literarias con temas históricos revolucionarios. Cabe señalar en particular que entre las creaciones literarias posteriores a la fundación de la República Popular China, sólo las obras literarias con temas históricos revolucionarios han recibido luz verde y han logrado el mejor desarrollo. Esto también ha proporcionado al cine chino un gran éxito. rica fuente de creación, lo que permite que las películas chinas avancen en el desarrollo. Por supuesto, estas obras literarias con temas históricos revolucionarios también se han transmitido a través de la forma moderna de difusión cinematográfica. A finales de los años cincuenta y principios de los sesenta, las obras literarias adaptadas al cine se dividían en tres categorías:
Primero, las obras literarias con temas históricos revolucionarios, especialmente las novelas con temas históricos revolucionarios, casi nunca se adaptaban al cine. . Por ejemplo, "Red Sun" de Wu Qiang, "Lin Yuan" de Qu Bo, "Red Rock" de He, "Armed Behind Enemy Lines" de Feng Zhi, "Flying Tigers", "Bitter Coliflower", "Wild Fire Fighting Ancient City" de Li Yingru. " ", "Primavera y otoño en una ciudad pequeña" de Gao, "Canción de la juventud" de Yang Mo, etc. Las luchas y la vida en varios períodos históricos de la revolución china se muestran casi todas a través de métodos de comunicación modernos. Incluso la Guerra para resistir la agresión estadounidense y ayudar a Corea que acaba de ocurrir en los primeros días de la fundación de la República Popular China también se muestra bien. reflejado, como "Shangganling" de Lu y "Heroic Sons and Daughters" de Ba Jin.