Introducción a nuestros tres trabajos

"We Three" es el cuidadoso relato de Yang Jiang, de 92 años, de los altibajos de su especial familia durante los últimos 63 años. A continuación compartiré con ustedes la introducción a la obra "Nosotros tres". Bienvenidos a leerla.

Introducción a la obra "Nosotros tres"

El matrimonio Qian es muy respetado en el mundo académico por sus dos libros más vendidos, "Fortress Besieged" y "Bathing". , los hizo aún más famosos. Sin embargo, poco se sabe sobre su vida familiar. En 1998, el mundo cultural quedó profundamente entristecido por la muerte del Sr. Qian. Pero lo que rara vez se sabe es que ella y la única hija del Sr. Qian, Qian Yuan, fallecieron antes que ellos (en 1997). Su pareja de toda la vida y su única hija fallecieron una tras otra. La escena de los últimos años de la Sra. Yang es muy difícil de entender para la gente. Cuatro años después de la muerte de su compañero de vida, Yang Jiang, de 92 años, registró cuidadosamente los altibajos de su familia especial durante 63 años y compiló las memorias "The Three of Us".

Este libro se divide en dos partes. En la primera parte, con su sabiduría constante y su estilo de escritura único, Yang Jiang utiliza la forma de los sueños para narrar la experiencia emocional de una familia de tres que han dependido unos de otros en los últimos años.

La segunda parte registra con palabras sencillas y conmovedoras la poco conocida historia de esta familia en los 63 años transcurridos desde 1935, cuando la pareja se fue a estudiar a Inglaterra y tuvo a su hija en Oxford, hasta la llegada del Sr. Qian. Muerte en 1998. Un viaje difícil. Sus huellas se extendieron por medio mundo y viajaron a través de medio siglo de tiempos tumultuosos: guerras, enfermedades, tormentas políticas, vida y muerte... No importa la tormenta, permanecieron juntos y su hermosa familia se ha convertido en la más segura. refugio en la vida familiar del Sr. Yang. El cielo y la tierra, el Yin y el Yang tienen caminos diferentes, pero el amor verdadero no se puede romper.

Yang Jiang, sola con la linterna verde, confió en silencio a sus familiares del otro lado su corazón. Como intelectual de la vieja escuela, su escritura es sutil y comedida, y el indescriptible afecto familiar y la tristeza impregnan las líneas, dejando a los lectores conmovidos. El significado de la vida no cambiará debido al nacimiento y la muerte del cuerpo. El cálido afecto familiar que se basa en la impermanencia del mundo los ha conectado a los tres para siempre. El significado del hogar también se ha explicado completamente en el Sr. El libro.

Apreciación de las obras de "The Three of Us"

Las obras de Yang Jiang son tan humildes y sencillas como su persona. En las obras de Yang Jiang, su familia es de hecho una familia extremadamente común. Como dice el libro: "Nosotros tres" somos en realidad la gente más corriente. ...Nuestra familia es muy sencilla; nosotros tres somos muy sencillos. No tenemos nada que ver con el mundo ni pelear con los demás. Solo queremos estar juntos, permanecer juntos y hacer lo que podamos. ”

Sin embargo, es a través de esta familia ordinaria y de estos acontecimientos triviales que los lectores pueden ver la extraordinaria búsqueda de vida, la perspectiva espiritual y el encanto de la personalidad de los intelectuales chinos. Yang Jiang y su esposo Qian Zhongshu viajaron a través del océano cuando eran jóvenes, estudiando en Inglaterra y Francia. Regresaron a China después de completar sus estudios durante la guerra de resistencia contra Japón, que fue una época de gran calamidad nacional, y viajaron a mitad de camino. alrededor del mundo.

Estructura del trabajo

En cuanto a la estructura del álbum “We Three”, “We Three” se compone de tres partes. Las tres partes son independientes entre sí y forman sus propios capítulos, pero también están relacionadas entre sí para formar un todo orgánico. La primera parte "Ambos somos viejos" puede considerarse como el prefacio de toda la obra. Comienza con "Zhongshu", que probablemente recuerda mis quejas y me dijo que tuve un sueño que duró miles de kilómetros. . La segunda parte, "Nosotros tres nos perdimos", utiliza completamente la forma de los sueños para contar la experiencia emocional de nuestra familia de tres que han dependido unos de otros en los últimos años. Es la parte de "orden inverso" de toda la obra. La tercera parte, "Nos extraño solos a los tres", está escrita en forma de memorias, relatando cada detalle de la vida cotidiana de la familia en 1963, que es el tema de toda la obra.

Estas tres partes son complementarias entre sí. Utilice bolígrafos reales para dibujar la vida y utilice bolígrafos virtuales para dibujar la muerte.

De esta manera, la parte de "vida" está escrita completa y ricamente, y las voces, sonrisas, rasgos de carácter y la historia de vida de la familia de Yang Jiang son claramente visibles. Esas historias reales y detalles vívidos e interesantes dejaron una impresión imborrable en los lectores.

Los últimos años de la hija y el marido se describen en forma de "sueños", y la muerte está escrita con pluma virtual Quizás, por un lado, sea porque el autor no quiere, no puede y no puede. No me atrevo a recordar ese período de tiempo. La autora aún no se ha recuperado del dolor durante estos años desgarradores. Todavía no puede afrontar ese período de la vida y no quiere repetir el dolor y la tortura de sus seres queridos. Por lo tanto, el autor utiliza la forma de fantasía para filtrar muchos eventos y detalles pasados ​​​​insoportables. Por otro lado, desde la perspectiva de la combinación de contenido y forma, la muerte es inherentemente ilusoria y etérea, algo que es difícil de captar con palabras. Es más fácil revelar el verdadero rostro de la muerte describiéndola en forma de sueños. . Desde este punto de vista, escribir con lápiz virtual puede ser una necesidad para expresar el contenido.

Técnicas de escritura

Se utilizan técnicas modernistas para lograr la libertad de flujo de la conciencia y la autenticidad de los sentimientos subjetivos, pero la expresión de las emociones sigue siendo restringida e implícita. Yang Jiang también utiliza la técnica lírica clásica de la poesía china antigua para expresar sentimientos a través del paisaje, y la utiliza de forma natural y hábil. A través de la combinación de escenas, el país de los sueños es distante y borroso, transmite la profunda tristeza de la despedida, incorpora emociones ricas y complejas en la escena y muestra el encanto de la cultura clásica a través de metáforas, símbolos y sugerencias de imágenes. Al comienzo del sueño, Yang Jiang inventó una posada, un barco y un antiguo camino de tablas, que correspondía a la verdadera casa, el hospital y el camino entre los dos lugares. “El antiguo camino de correos está brumoso y brumoso, con hileras de sauces, árboles demasiado grandes y maleza demasiado grande. Algunos pinos y cipreses cubren el mausoleo de alguien. ”La descripción de la escena implica la desolación, la confusión y la tristeza que conducen a la muerte. Este es el reflejo y materialización de la tristeza y la tristeza interior del autor.

Las descripciones de los sauces aparecen constantemente en el artículo, y lo más escrito sobre los sauces son los sauces fríos y los sauces calvos: "El camino del correo está lleno de hojas caídas, y cada sauce se ha convertido en un sauce frío desnudo ". ”“Los sauces del terraplén comenzaron a amarillear y caer, y poco a poco se convirtieron en sauces desnudos. “El sauce es la imagen arquetípica del tema de la separación en la poesía antigua. Es el árbol de la separación en la tradición lírica china y su encanto es amargo. Al enfrentarse a la separación entre la vida y la muerte, Yang Jiang naturalmente utilizó esta imagen simbólica tradicional. A diferencia de la despedida ordinaria, Yang Jiang pintó sauces fríos y sauces calvos, sugiriendo que la muerte se acerca día a día, simbolizando la despedida y el adiós eterno. La palabra "Tuhan" refleja la soledad y la tristeza interior del autor. Cuando un familiar fallece, el autor se convierte en una hoja amarilla del sauce, que se cae y va a la deriva, "acariciando el camino de postas que recorrió paso a paso, lleno de tristeza en el camino". “El paisaje surge de la emoción y la emoción se transmite a través del paisaje. La emoción es extremadamente triste y el paisaje está lleno de decadencia y decadencia. Los dos se mezclan y Sui Ye se siente abatida. Sin embargo, la emoción ajusta la intensidad con la ayuda del paisaje, y el paisaje tiene encanto debido a la emoción. Cuando los dos se neutralizan, queda el significado implícito del arte. Se crea una triste concepción artística de "las hojas susurrantes caen, la lluvia gotea y el musgo es verde".

La segunda parte "Nosotros tres estamos perdidos" expresa esta profunda experiencia emocional de forma onírica. Escribir sueños es una forma comúnmente utilizada de poemas de luto en la antigua mi país para describir ilusiones y expresar sentimientos verdaderos. Yang Jiang utilizó esta técnica para explicar psicológicamente que su hija y su esposo murieron uno tras otro a causa de una enfermedad grave, lo que estimuló profundamente sus emociones, como en un sueño, tanto de fantasía como de realidad. La psicología cree que cuando las emociones llegan al extremo, ya sean tristes o felices, todas parecerán sueños. Desde un punto de vista creativo, utilizar los sueños en el libro y estructurar el texto facilita el libre flujo de emociones y la expresión de sentimientos subjetivos verdaderos. Se puede lograr un estado de flujo natural y multinivel. Al mismo tiempo, el uso de técnicas artísticas para describir y describir puede aliviar la intensidad de las emociones naturales y sublimarlas en "emociones poéticas".

Significado clásico

La larga prosa de Yang Jiang "Nosotros tres" contiene un fuerte significado clásico

En primer lugar, el espíritu de indiferencia de la personalidad hacia el utilitarismo se refleja en ". Nosotros tres" Los tres factores de permanecer juntos con la familia y amar la lectura y estudiar diligentemente son sus pilares espirituales, empujándolos hacia reinos elevados y extraordinarios.

El segundo es el estilo de lenguaje pacífico y simple. Paz significa armonía y neutralidad. Yang Jiang es mejor para unificar armoniosamente varios factores opuestos para lograr el estado ideal correcto.

El tercero es un estilo lírico que es suave y triste pero no triste. Combina técnicas clásicas con escenas para transmitir la profunda tristeza de la despedida. Encarna emociones ricas y complejas en la escena, y utiliza metáforas. símbolos y sugerencias a través de imágenes, que muestran el encanto de la cultura clásica.

Mirando el texto completo, el estilo pacífico de la prosa de Yang Jiang se refleja más en la estructura de prioridades, tristeza y alegría. La persona que escribió Zhongshu estaba gravemente enferma y habló con rapidez y urgencia. Tradujo la calidez de la gente común y habló lentamente, con un tono suave y tranquilo. La lenta enfermedad se entrelazó, la tristeza y la alegría se mezclaron y finalmente alcanzaron la "armonía". De hecho, no hay felicidad ni angustia puras en la vida real. Las dos siempre están mezcladas e integradas en una. Cuando Yang Jiang comprende y mejora la vida con un corazón pacífico, naturalmente comprende las leyes naturales de la vida y el pensamiento clásico de "la paz es lo más preciado".

Introducción a la autora de "Nosotros tres"

Yang Jiang, (1911-2016), Sra. Qian Zhongshu, cuyo verdadero nombre es Yang Jikang, famosa escritora, crítica, traductor y erudito.

Su hogar ancestral es Wuxi, Jiangsu, y nació en Beijing. Se graduó en la Universidad Soochow de Suzhou en 1932.

De 1935 a 1938, estudió en Inglaterra y Francia. Tras regresar a China, enseñó en la Facultad de Artes y Ciencias de las Mujeres Aurora de Shanghai y en la Universidad de Tsinghua.

A partir de 1949, trabajó en el Instituto de Literatura y en el Instituto de Literatura Extranjera de la Academia China de Ciencias Sociales.

Sus principales obras incluyen los guiones "Un deseo de deseo" y "Making a Fake Come True", la novela "Tomando un baño", el ensayo "Seis notas sobre la escuela de cuadros", la colección de ensayos “Beberá Té”, traducido como “Don Quijote”, “Gil Blas”, “El Leproso”, “Fedón”, etc.