Chistes dialectales

Un hombre de Sichuan que trabajaba en Beijing se enfermó y fue al hospital a ver a un médico. El médico le preguntó cómo estaba y qué le pasaba. Él respondió: "Tengo frío" (en ese momento usaba el dialecto de Sichuan). , que significa "tengo un resfriado". El médico lo escuchó como "tengo frío", y lo escuchó como "tengo frío". Luego quiso hacerle una pregunta al médico y le dijo: "Doctor, quiero besarlo". La doctora era lesbiana, por lo que todavía estaba en shock. Finalmente dejó claro que quería usar el baño, así que preguntó: ¿Qué baño hay en su hospital? Como resultado, el médico se sorprendió y dijo: ¿Conoce al Maestro Mao en nuestro hospital?

Dos personas de Yunnan fueron a Beijing de visita. Se enteraron de que el pato asado de Beijing era muy famoso y decidieron comérselo. Tan pronto como se sentaron, uno de ellos le dijo al camarero: "¡Ve y sirve esos dos patos asados!". Después de esperar un rato, vieron al camarero pasar junto a ellos con un pato asado. Uno de ellos esperó un rato, llamó al camarero y le preguntó por qué no les servía pato asado. El camarero dijo: "¿No me pediste que te trajera pato asado?"

Nota: ("Dump" está en Yunnan. Significa "comer" en dialecto)

Lao Dong es de Henan y vino al sur para desayunar. Tan pronto como entró por la puerta, preguntó: " Señorita, ¿cuánto cuesta dormir (albóndigas) por noche (tazón)?" El camarero estaba muy. Dijo con tristeza: "No, solo bollos al vapor". El viejo Dong dijo: "Oh, puedes tocarlo. (los bollos al vapor) también." El camarero estaba extremadamente enojado y maldijo, "¡Pícaro!" El viejo Dong estaba extremadamente sorprendido: "¿6 centavos? Demasiado barato "

Un soldado fue capturado y el oficial. Prometió concederle tres deseos antes de matarlo.

El soldado dijo que quería hablar con su caballo. El enemigo estuvo de acuerdo.

Al día siguiente, mamá regresó con una hermosa mujer. El soldado y la muchacha pasaron la noche juntos.

El oficial dijo que tenía dos deseos más y el soldado dijo que quería hablar con mi caballo. El enemigo estuvo de acuerdo.

Al día siguiente, el caballo regresó y trajo a una hermosa mujer. El soldado dijo: "Quiero hablar con mi caballo. ¿Qué te pasa?

El oficial dijo: tienes un último deseo. El soldado aún dijo: quiero hablar con mi caballo.

p >

El oficial se sorprendió y corrió hacia el establo para escuchar. Vio al soldado agarrando las orejas del caballo y gritando: "¡Te pedí que trajeras mujeres, no mujeres!". "

Algunas personas de Guangxi hablan mandarín, su pronunciación no es precisa y, a menudo, ¡tienen acentos locales obvios! Generalmente lo es: los pensamientos vacíos se vuelven masculinos, las palabras habladas se vuelven perros, los pensamientos ventosos se vuelven locos, esto causará problema El siguiente

broma

Un amigo vino de lejos y solía cenar un plato de caracoles. El anfitrión lo recogió y dijo: ¡Luego lo tiró! Cogió otro y dijo: "¡Es un macho otra vez!". Murmuró sin prisas

Gugu: ¡Es un macho otra vez! Mi amigo se sorprendió mucho y pensó: "¡Genial! ¡La gente de Guangxi es increíble! ¡Incluso puedes ver caracoles machos y hembras!

Invité a mis amigos a cenar nuevamente. La gente de Guangxi estaba resfriada y se encontraron sentados. En el ventilador del aire acondicionado, luego dijo: "Estoy resfriado, así que no puedo sentarme; tengo un resfriado y no puedo sentarme junto al perro rabioso". Después de decir eso, cambié de asiento. Mi amigo no estaba contento. ¿Qué quieres decir? ¿Soy un perro rabioso?

Un jefe de la aldea con un fuerte acento de Hunan vino a la aldea para dar un informe:

Si no usas salsa de soja, recogeré un poco de mierda y la lameré. tú...

(Traducción: Deja de hablar, te contaré una historia...)