Sitio web de resúmenes de películas - Cine de ética o Películas de ética - ¿Es popular en Taiwán y Hong Kong la nueva leyenda de la Serpiente Blanca y el viaje de China continental hacia Occidente?

¿Es popular en Taiwán y Hong Kong la nueva leyenda de la Serpiente Blanca y el viaje de China continental hacia Occidente?

Ninguna obra clásica china tiene más influencia en el extranjero que "Viaje al Oeste". "Journey to the West" se ha rehecho más de una vez en Japón, y "Journey to the West" se ha rehecho dos veces, cada vez logrando resultados de taquilla sorprendentes, el anime "Dragon Ball" con Goku como protagonista es aún más popular; en toda Asia; la película de Cannes de este año. En el festival, la versión japonesa de "Journey to the West" se robó el show. Como uno de los directores más exitosos de Estados Unidos, Spielberg también dejó claro que tiene la intención de rehacer Viaje al Oeste. Además, es muy probable que "Journey to the West" se convierta en la primera súper película coproducida por dos importantes directores estadounidenses y chinos, Spielberg y Zhang Yimou. Las superestrellas internacionales Jackie Chan y Jet Li esperan unirse. Si la historia en sí no tiene un gran atractivo, ¿cómo puede atraer la atención de muchos pesos pesados ​​de la industria cinematográfica?

Sin mencionar el futuro gran éxito de taquilla "Viaje al Oeste" de Spielberg, el público estadounidense estuvo expuesto a esta legendaria historia clásica china ya en el año 2000. La cadena de televisión NBC de Estados Unidos lanzó la versión americana de "Viaje al Oeste", "El Rey Mono", que causó sensación.

Por supuesto, el "Viaje al Oeste" en la pantalla estadounidense ya no es el mito clásico chino original, sino un plato variado al que se le han añadido muchos elementos exóticos. Echemos un vistazo breve al contenido de la historia de la versión estadounidense de "Viaje al Oeste". Creo que sorprenderá a muchos espectadores chinos.

El protagonista de la historia ya no es un Rey Mono travieso pero rebelde, ni un monje Tang Seng que es débil por fuera pero duro por dentro, sino que se ha convertido en un erudito chino estadounidense moderno: Nick. Cuando Nick encontró obstáculos tanto en su carrera como en su amor, encontró un momento para desafiarse a sí mismo y cambiar su destino. Una mujer vestida con un traje occidental rosa y gafas de sol exageradas que se hace llamar "Guanyin" aparece frente a Nick y le ruega que salve un libro y así salvar el mundo moderno. Y este libro mágico relacionado con el ascenso y la caída del mundo es "Viaje al Oeste".

Con una actitud dudosa, Nick siguió a "Guanyin" hasta la esquina de Guerreros y caballos de terracota de Qin Shi Huang. Guanyin usó su magia para llevar a los eruditos estadounidenses al mundo de la mitología clásica china en "Viaje al Oeste". ". Nick liberó a Wukong, que estaba atrapado bajo la montaña Wuzhi, y sin querer actuó como el "Monje Tang". La diferencia es que este "Tang Monk" estadounidense ya no es un monje indefenso que sólo puede recitar el mantra y esperar a que su aprendiz lo salve. Y se convirtió en un salvador estadounidense con habilidades únicas. No solo aprendió habilidades de los inmortales chinos y aprendió habilidades incomparables, sino que también usó un bolígrafo como arma para llevar a Wukong y otros a luchar contra los monstruos malvados y proteger "Viaje al Oeste". de ser destruido, salvó al mundo. Por supuesto, también capturó el corazón de la diosa "Guanyin".

Por supuesto, esta es una historia de Hollywood que ha comenzado y terminado, aunque toma prestado el marco de la mitología clásica china. Por su amor a la diosa oriental y su amor por la cultura clásica china, el valiente hombre blanco llegó al mundo del libro "Viaje al Oeste" para salvar el mundo, entenderse a sí mismo y finalmente ganarse el amor. Este es un modelo narrativo típico y cliché de Hollywood. Para satisfacer mejor los intereses del público estadounidense, la película no dudó en cambiar de protagonista. Por supuesto, esto es para que la historia se desarrolle mejor hacia el gusto estético y los hábitos religiosos del público estadounidense. Para ganarse a la audiencia al máximo, se eliminó al monje budista Tang y se agregó un apuesto sinólogo blanco. Para la gran cantidad de audiencias estadounidenses, este movimiento sin duda aumentará la intimidad y la sensación de inmersión en la película, y. También puede agregar una nueva dimensión al público estadounidense. El condimento del amor más comentado. El monje estadounidense Tang y la diosa Guanyin se enamoraron en la pantalla, aunque muchos espectadores chinos quedaron bastante insatisfechos: ¿Por qué la diosa oriental se enamoró del diablo estadounidense? ¡Pero satisface enormemente la vanidad y la superioridad racial del público estadounidense!

Además, los monos chinos, los cerdos chinos y los monjes de arena chinos se han ajustado en consecuencia. Aquí Sun Wukong es un poco menos travieso y rebelde, y un poco más irritable y anticuado, Bajie parece haberse convertido en un cerdo de origen extranjero, sin mencionar al Sha Seng de ojos azules. El Guanyin aquí ha subvertido en gran medida la imagen sagrada de "Guanyin" en la mente de los chinos. Los ojos encantadores, los labios rojos sexys y la figura escotada del actor Bai Ling parecen ilustrar la imaginación estadounidense de la diosa china.

La versión americana de “Viaje al Oeste” tiene sin duda la arrogancia de Hollywood y está llena del orientalismo del que habla Said.

Esto se manifiesta en dos aspectos: por un lado, el protagonista blanco salva al mundo (pero ¿por qué el mundo en las novelas clásicas chinas no lo salvan los chinos, sino los estadounidenses blancos?); mujeres, lo que implica desde una perspectiva de género la conquista de Oriente por Occidente.

Hay algunos errores de sentido común que aparecen a menudo en la película y que hacen reír y llorar a muchos espectadores chinos. Por ejemplo: el palacio subterráneo de Qin Shihuang es en realidad la entrada al mundo de "Viaje al Oeste", el enamoramiento de la dama blanca no es Xu Xian sino Sun Wukong, Guanyin en realidad se refleja en un lugar similar a un monasterio occidental,... Esto Esta especie de mezcolanza parece ser la intención del guionista. Mostrar su "comprensión" de la civilización china tiene el efecto contrario. Alguien comentó: "En lugar de decir que la película es una muestra de la impresión de China en la memoria del público estadounidense, es mejor decir que la versión estadounidense de "Viaje al Oeste" es una mezcolanza de fragmentos de la cultura china. en la mente del público estadounidense". Este tipo de mosaico aleatorio de la civilización china proviene de Otro aspecto que ilustra la arrogancia y la arrogancia de los Estados Unidos.

La versión americana de "Journey to the West" ha hecho que muchas personas que han visto la serie se sientan insatisfechas debido a su trama exagerada y al concepto implícito de "supremacía blanca" durante la época. Estos espectadores creen que una adaptación tan pasada de moda de la película no respeta la obra original y también es una distorsión aleatoria de la cultura china. Pero si miramos "El Rey Mono" desde otro ángulo, es posible que podamos obtener ganancias inesperadas ocultas más allá de Orgullo y Prejuicio.

En la superficie, la versión estadounidense de "Viaje al Oeste" continúa la representación de Oriente que Hollywood hizo durante cientos de años. Si sólo hay arrogancia, entonces tal vez no valga la pena mencionar este trabajo televisivo, porque un trabajo lleno de arrogancia y prejuicios que se mantiene quieto no es creativo para Hollywood y para los chinos de todo el mundo. Lo encomiable de la versión estadounidense de "Viaje a Occidente" es que su comprensión de la civilización china ha cruzado el umbral del "prejuicio" y muestra su buena voluntad para comprender la civilización china.

La película muestra la destrucción de la cultura y la supresión de ideas por parte de un grupo de monstruos encabezados por el Sr. Xu. Las escenas del asesinato de Wu Chengen y la quema de libros nos recuerdan las atrocidades de Qin Shihuang al quemar libros y humillar a los confucianos. El lenguaje contra la libertad cultural hablado por el Sr. Xu revela la causa fundamental de las repetidas inquisiciones literarias en la historia china. La escena del Wu Chengen póstumo reformando sus pensamientos y su abnegación bajo el "cuidado" del Sr. Xu también parece tener algún tipo. de lo contrario. Alusiones a la Revolución Cultural China.

Pero todos ellos existen como el villano de la historia y sólo representan un determinado aspecto de la civilización china. Lo que se muestra en la película ya no es la lucha entre la civilización "libre" representada por los Estados Unidos y la civilización "autoritaria" representada por China, sino más bien centrado en la contienda entre dos tendencias diametralmente opuestas dentro de la civilización china: aunque esta antigua Hay un lado de la civilización que es xenófobo y resistente al cambio, representado por los demonios liderados por el Sr. Xu; también hay un lado de la civilización china que es inclusivo, innovador y que busca el cambio, representado por Guanyin y el Emperador de Jade. Wu Chengen representa a los intelectuales chinos que tienen una difícil elección entre dos tendencias. La película utiliza al Emperador de Jade para expresar nuevos conocimientos sobre la civilización china: "Estos extremistas no pueden representar nuestra cultura. El verdadero valor de China es el justo medio. Aquellos en el poder respetarán la creatividad y la libertad del alma". El final de la historia, en el que la justicia triunfa sobre el mal, presagia la victoria de los elementos ilustrados e inclusivos de la civilización china sobre la autocracia y el aislamiento.

¡Esta es una recomprensión y posicionamiento de la civilización china, y también es una rara objetividad y buena voluntad vista en trabajos anteriores de Hollywood! Indica que el público estadounidense está empezando a deshacerse de los prejuicios durante la Guerra Fría y a ver la civilización china desde una perspectiva más objetiva.

Por supuesto, esta “objetividad” se basa fundamentalmente en el propio concepto de cultura americana. El ejemplo más obvio es la adaptación estadounidense del factor amor en la historia "Viaje al Oeste".

En la historia original, Tang Seng dejó de lado su profundo amor por el rey del país de su hija y se dirigió al oeste sin piedad en aras de las escrituras budistas. Esta trama ha venido sorprendiendo a muchos lectores de “Viaje al Oeste” que trascienden el tiempo y el espacio durante miles de años. Pero en la versión americana de "Viaje al Oeste", el amor se convierte en el acontecimiento principal.

En Estados Unidos, un país que valora primero el amor. El amor se ha convertido en la fuerza impulsora para que el estadounidense Tang Monk avance con valentía. Sin el amor de Nick por Guanyin, no habría llegado al mundo mítico de "Journey to the West"; sin los sentimientos de Guanyin por Nick, tal vez Nick no hubiera podido superarse a sí mismo, aprender habilidades y tal vez no hubiera podido hacerlo con éxito. persiste esta historia de aventuras hasta el final. La escena del beso entre Nick y Guanyin en la película definitivamente hizo que muchos espectadores chinos se sintieran extremadamente infelices.

Pero a los ojos del público estadounidense, de hecho es un momento para estar agradecido, y un hermoso beso es la mayor recompensa para un héroe. Para promover aún más la "teoría de la supremacía del amor", la película también consiguió un admirador secreto para Wukong: White Snake. Afortunadamente, la historia de Sun Wukong y White Snake no ha tenido oportunidad de desarrollarse, de lo contrario...

Podéis imaginar la reacción del público chino Liu Xiaolingtong, el actor de la serie de televisión "The". El Rey Mono", representa la mayoría de las reacciones del pueblo chino a las opiniones sobre la vida emocional de Sun Wukong: "Sun Wukong no tiene amor, y nunca le dejaré entrar a la cámara nupcial, ni dejaré que se enrede emocionalmente con una banshee ("El Monkey King, real y falso, se presentó en el Festival de Cine de Cannes: un niño de seis años denunció al idiota japonés" "Viaje al Oeste", /bbs1/ShowPost.asp?ThreadID=364) Esto refleja plenamente las diferencias culturales entre China y Estados Unidos.

Para adherirse a los valores estadounidenses, la película no dudó en realizar cambios drásticos. Se dice que "El Rey Mono" es esencialmente una película y una televisión. Un trabajo que tiene el marco de "Viaje al Oeste" y encarna el espíritu occidental. Por supuesto, las diferencias en los conceptos no pueden evitar que Nick, Sun Wukong y otros liberen buenas intenciones. La escena de luchar codo con codo a pesar de los prejuicios nos recuerda. del sabio dicho del Primer Ministro Zhou: "Buscar puntos en común reservando las diferencias"

¡El sentimiento oriental se convierte en otro canal para liberar la buena voluntad en el desarrollo de la película!

La línea brillante es la historia de. el "Tang Monk" estadounidense y Wukong, Bajie, Sha Wujing y otros para proteger el libro "Viaje al Oeste" y salvar el mundo. La línea oscura es la historia de amor de Nick y Guanyin. Por supuesto, hay símbolos orientales exóticos. corriendo a través de él, simbolizando la imaginación de China en todas las épocas.

El exótico sentimiento oriental es el punto culminante de la historia, y también es la expresión de la fiebre china de Hollywood. Monkey King" se destaca de otras obras. La razón es que la historia no sólo utiliza elementos orientales como apoyo para satisfacer la curiosidad del público, sino que también integra con éxito elementos orientales en la narrativa y le da al sentimiento oriental un nuevo significado.

La película muestra el sentimiento oriental, sigue las aventuras de Nick y otros que viajan entre el mundo de la mitología clásica y la China moderna:

La antigua China, especialmente el mundo de la mitología y las leyendas chinas, existe desde hace mucho tiempo. Ha sido el lugar más comentado y popular para el público europeo y americano. Una de las fascinaciones por los factores orientales. La película ciertamente hace todo lo posible para mostrar plenamente el sentimiento oriental. Este es un mundo oriental compuesto de pinceles de caligrafía, hojas de bambú y magníficos. palacios, esculturas de dragones y vestidos coloridos de diosas. En un mundo de sentimientos amorosos, los guionistas y directores de la versión americana de "Viaje al Oeste" dan rienda suelta a su imaginación: el paraíso oriental lleno de flores de durazno dentro de la alta ciudad. paredes, el iluminado Emperador de Jade, los sacerdotes hipócritas que hablan de Confucio, los monos volando en las nubes y la sonrisa inteligente La bella y grácil diosa, y la prueba que mezcló los colores de Oriente y Occidente... el brumoso país de las hadas compuesto por estas imágenes que simbolizan la antigua China.

En cuanto a la China moderna, lo es. La historia tiene lugar en Xi'an, que es la intersección de la China clásica y la China moderna en la mente del público estadounidense. El misterioso mausoleo de Qin Shihuang se ha convertido en la entrada a otro mundo en la imaginación del público estadounidense. La historia de "Viaje al Oeste" se escenifica en las mangas. Fuera del escenario, el pueblo chino vive una vida ocupada en las calles estrechas y oscuras. Los símbolos de la China moderna, como los uniformes militares verdes, los cinco estrellas rojos y los retratos de Mao Zedong, se pueden ver por todas partes.

Las estrellas rojas, los uniformes militares verdes y los retratos de Mao Zedong alguna vez fueron símbolos comunes en las películas de Hollywood con temas antijaponeses. Es la memoria del público estadounidense sobre la China Roja, que contiene algunas emociones complejas e indescriptibles que Estados Unidos tiene hacia China: hay hostilidad, admiración y cierto grado de miedo. Después de todo, hubo demasiados giros y vueltas en las relaciones chino-estadounidenses. durante ese período de la historia. La película da a estos símbolos un nuevo significado. La película coloca deliberadamente a los niños que leen "Viaje al Oeste" frente a un enorme retrato de Mao Zedong. Lo que se enfatiza ya no es la supresión de la cultura tradicional china por la Revolución Cultural. La influencia de la cultura tradicional china en Mao Zedong. La Nueva China establecida puede heredarse y llevarse adelante.

Además, la película también aparece en televisores, taxis, el traje rosa y las gafas de sol que llevaba Guanyin cuando apareció, y otros elementos que resultan sumamente familiares para el público estadounidense. La película desfamiliariza hábilmente las cosas convencionales. Presentar objetos familiares al público estadounidense en un país desconocido de uniformes militares verdes, cinco estrellas rojas y Mao Zedong crea una situación muy dramática.

Por un lado, el público estadounidense sintió una sensación de novedad, pero por otro lado, también sintió una sensación de intimidad: resulta que el pueblo chino también “lucha”, mira televisión y sigue la moda como nosotros. Ya no viven una vida de andar en bicicleta, leer las obras seleccionadas de Mao Zedong y todos visten ropa azul y viven una vida monótona y pobre. La televisión, los automóviles y la moda se han convertido en símbolos de la modernización de China, testigos de los logros de la reforma y apertura de China, y también en símbolos de la absorción de la civilización occidental por parte del pueblo chino. Al mismo tiempo, gracias a la existencia de estos materiales específicos, el público estadounidense puede comprender verdaderamente el progreso del pueblo chino con los tiempos y acortar la distancia entre ellos.

Lo que esta película muestra al público es una nueva comprensión de la civilización china. Intenta decirle al público estadounidense que este es un país en progreso, en lugar del estancamiento descrito anteriormente por muchos misioneros en China. un imperio que no avanza; es también un país abierto que absorbe los logros de varias civilizaciones destacadas inclusive. Ya no es un imperio autocrático con la puerta cerrada.

La cerrada y estancada Ciudad Prohibida descrita por el poeta y diplomático francés Paul Claudel hace un siglo era la encarnación de la imagen de China en la mente de muchos occidentales, incluido el público estadounidense:

“Pero ahora, el antiguo imperio en el que vivo está en ruinas.

A mi lado hay un palacio con un color preocupante, entre los árboles, la cresta del techo se asienta, ocultando un trono en decadencia.

p>

Lejos del mar libre y puro, en el loes de la tierra,

Aquí hay canales sucios, islas aisladas en mal estado y los pasos de burros y camellos.

p>

Aquí, el emperador que domina la tierra hace un surco, y luego levanta los brazos para pedir ayuda al emperador que controla el viento y la lluvia.

Al igual que cuando llega una tormenta, puedes ver los picos de las rocas y los faros volar a lo largo de la larga costa.

En el antiguo viento de la tierra, la ciudad prohibida cuadrada se alza con su castillo y su puerta. En el fuerte viento de loess, hay tres pisos adentro y tres pisos afuera, bordeados por altas puertas de la ciudad como elefantes,

El fuerte viento que lleva cenizas y polvo, el fuerte viento que lleva humo de pólvora y oscuridad. ¡Ese es el viento de Sodoma, ese es el viento de Egipto y Perth, el viento del Imperio, el viento de París, Babilonia y Dardmore!"

(Qin Haiying, "Cinco Odas: Dioses y Agua" (Abreviado) Traducción), "Foreign Literature", Número 2, 1991, Editorial de la Universidad de Pekín, P237-238)

Obviamente, la China moderna en la película ya no es la escena apocalíptica descrita por Claudel. Aunque la ciudad resultó gravemente dañada en la batalla final con el Maestro Xu y otros demonios al final de la película, pronto volvió a la vida con la ayuda de Nick, Monkey, Guanyin y otros. Esto simboliza buenos deseos para el futuro de China, que ha renacido del desastre.

Además, hay muchas cosas dignas de reconocimiento en la versión americana de "Journey to the West".

"El Rey Mono" informa a la audiencia sobre la importancia del entendimiento mutuo y el respeto entre diferentes civilizaciones al permitir que Nick y Sun Wukong, Bajie, Sha Wujing y otros aprendan unos de otros. En la obra original, Tang Seng y sus discípulos tienen claras distinciones entre maestro y discípulo. En la versión americana de "Viaje al Oeste", esta relación entre maestro y aprendiz no es absoluta. Primero, el erudito estadounidense aprende artes marciales de Wukong, luego el sensato Sha Monk aprende la "risa" de Nick. Guanyin ayuda a Nick a entenderse a sí mismo y Nick le permite a Wukong ver el poder del amor. La frase de Confucio "Cuando tres personas caminan juntas, debe haber un maestro" se refleja plenamente aquí. Nick ayudó a evitar que los malos dañaran el manuscrito original de "Viaje al Oeste". A su vez, a través de la experiencia de "Viaje al Oeste", Nick se conoció a sí mismo y salió del punto más bajo de su vida. La moraleja de esta historia de ayuda y beneficio mutuos es obvia: es decir, sólo el respeto mutuo y la cooperación entre diferentes culturas pueden promoverse mutuamente.

El Debate de la Corte Celestial también permitió a los estadounidenses comprender la resistencia personal y la personalidad independiente. Este es el instinto de toda la humanidad y no viola las características del pueblo chino.

Además, la película también afirma plenamente la importancia de "Viaje al Oeste" para China y toda la humanidad. Esto se refleja en que Nick y Guanyin llevan a Wu Chengen de regreso a la China moderna y le hacen darse cuenta de su propio valor. La película comenta la importancia de "Viaje al Oeste": "Los niños leen las historias de aventuras del Rey Mono para volverse más morales y valientes. Como adultos, los personajes de "Viaje al Oeste" siguen su corazón y resisten la injusticia. "

La afirmación del valor de "Viaje a Occidente" radica no sólo en su impacto en China, sino también en su impacto en el mundo.

La película señala que destruir "Journey to the West" destruirá la civilización moderna. Esto es, por supuesto, una exageración hasta cierto punto. La película promueve la cultura a un nivel incomparable. Pero de esto se desprende la admiración de los Estados Unidos por el poder cultural representado por "Viaje al Oeste". Para ello, el guionista también preparó un arma poderosa para el monje estadounidense Nick: la pluma.

Es precisamente por apreciar el patrimonio cultural de toda la humanidad que la versión estadounidense de "Journey to the West" puede impresionar al público de diferentes regiones.

Por supuesto, desde un punto de vista artístico, este "Viaje al Oeste" no es realmente halagador. Carece del encanto de El Rey Mono (porque gasta mucha pluma y tinta en representarlo). amor de tercera categoría entre un erudito estadounidense y Guanyin), ¡las escenas de lucha son realmente torpes! El duelo entre Wukong y Erlangshen es similar a una batalla espacial, y la llegada del Maestro Xu a la sociedad moderna es similar a un ataque terrorista. ...Pero si lo interpretamos desde el significado cultural que se esconde detrás de la película, tenemos que admitir que esta versión americana de "Viaje al Oeste" tiene un significado extraordinario. Debido a que la buena voluntad de la película ayudará a revertir los estereotipos negativos de larga data del público estadounidense sobre China, más audiencias estadounidenses se interesarán en la antigua y misteriosa civilización china.

También vale la pena señalar que la NBC estadounidense que produjo este trabajo televisivo es la misma estación de televisión que provocó protestas chinas a gran escala en 1996 debido a los insultos a los atletas chinos que participaban en los Juegos Olímpicos de Atlanta. En ese momento, la actitud de la NBC era bastante dura y extremadamente hostil hacia China. Ahora la buena voluntad se libera a través de "Viaje al Oeste". Esto está relacionado con el continuo fortalecimiento de la fuerza de China y el hecho de que cada vez más amigos internacionales han venido a China para ver los logros del desarrollo de China después de que el país abrió sus puertas. Desde esta perspectiva, la versión estadounidense de "Viaje a Occidente" ha sido testigo de cambios sutiles en las relaciones chino-estadounidenses. La versión estadounidense de "Viaje al Oeste" no cuenta un mito chino clásico puro, sino un cambio en la visión de Estados Unidos sobre la cultura china. Y este cambio va en una dirección gratificante, indicando una tendencia general en la actitud de Hollywood hacia China.