La apariencia de Sun Wukong en el drama.
Antes de comenzar el rodaje, el director Yang Jie colocó la versión de 1986 de "Journey to the West" en una producción cinematográfica y televisiva adecuada para todas las edades. Por lo tanto, al adaptar la obra original a un guión cinematográfico y televisivo, prestó gran atención a algunos detalles. El autor original, Wu Chengen, vivió desde el año 13 de Hongzhi hasta los primeros años de Zhengde en la dinastía Ming. Su intención original no era complacer a los lectores, sino expresar su propia angustia, satirizar las prácticas actuales y criticar la oscuridad de la sociedad. Por lo tanto, en sus obras, el protagonista Sun Wukong es naturalmente más natural, más caótico y más sutil. Lo que Yang Jie debe considerar es si la audiencia es grande o no, y si la obra se muestra en la pantalla y si la audiencia. puede aceptarlo, le guste o no, y si es aceptable a los ojos, etc.
En la apariencia de la obra original, el autor Wu Chengen describió muchas veces la apariencia de Sun Wukong. "Es realmente feo: alto y bajo, con una cara solitaria, dos ojos amarillos y una frente: los colmillos están afuera, como un cangrejo, con carne adentro y huesos afuera. Y en muchos capítulos, Sun Wukong es". Obsesionado con el azul por su color azul. También es común que la gente se asuste por sus colmillos. Incluso los duendes y los fantasmas vomitaban violentamente cada vez que veían a Sun Wukong. "Un monje con rostro peludo y boca atronadora". Se puede ver que la intención original de Wu Chengen era mostrar la naturaleza "malvada" de Sun Wukong, su naturaleza brutal y tenaz. Para alabar su espíritu de audacia para resistir toda injusticia, el autor le puso el sobrenombre de "Sun Wukong". Pero, de hecho, su aparición en la obra original no se ajusta al concepto de belleza de la estética popular moderna.
Cuando Yang Jie reformuló la apariencia de Sun Wukong en la versión de 1986 de "Journey to the West", adoptó técnicas de expresión muy cautelosas. Una vez dijo en una entrevista: "La creación de Sun Wukong requiere que la gente actúe. Necesita apariencia humana, características humanas y cosas humanísticas. Al mismo tiempo, es Sun Wukong. Hazlo hermoso, qué hermoso". Primero abandonaron la imagen facial de Sun Wukong utilizada en la Ópera de Pekín y adoptaron una cara de mono realista, cabello grueso, un corazón de melocotón y un par de ojos brillantes. En la versión de 1986 del drama cinematográfico y televisivo, el viejo mono de la montaña Huaguo dijo al nombrar a Sun Wukong: "Creo que el rey tiene la mente clara y la descripción es hermosa. Su nombre es Sun Wukong. Se puede ver que". En la versión 86 de Journey to the West, Sun Wukong se basa en Ganó el título de Rey Mono "por la cara", no "golpeando" en la mente de Wu Chengen para ser elogiado como un mono. A diferencia de la obra original, la apariencia de la versión de Monkey King de seis años es más secular y diversificada, lo que satisface las necesidades estéticas del público moderno. Posteriormente, de la encuesta de ratings de cine y televisión se supo que sus ratings totales alcanzaron 89,4, de los cuales la proporción de analfabetos o menos analfabetos fue de 100. Si apareciera en la pantalla en su forma original, el público definitivamente sería mucho más reducido, al menos los niños y los ancianos no podrían ver Viaje al Oeste.
Ya sea la versión 86 de Journey to the West o la obra original, Sun Wukong tiene dos maestros y aprendices. La segunda vez que apareció el primer período de maestros y discípulos, Sun Wukong fue a la cueva Xie Yue Sanxing para buscar la iluminación y adoró al Patriarca Bodhi como su maestro.
Las células inmortales concebidas en él explotaron en un día, produciendo un huevo de piedra del tamaño de una bola. Cuando vio el viento, se transformó en un mono de piedra con los cinco sentidos y cuatro extremidades. "La aparición de Sun Wukong en la versión 86 de Journey to the West se basa básicamente en la descripción de Wu Chengen, manteniendo el estado puro del ser de Sun Wukong, dejando a la audiencia con la impresión de que Sun Wukong es un "mono hada" y haciéndolo la primera persona que se atrevió a entrar en la Cueva de la Cortina de Agua le abrió el camino, y luego estudió con un maestro que también era de una familia distinguida, y fue aceptado por el Patriarca Bodhi. Es más, le enseñaron los Setenta. Two Changes y Feiyun (Nube de salto mortal) de Dan Dan en la edición 86 de "Journey to the West" Hasta el punto de resistir las leyes del cielo y la tierra, las escenas épicas del primer al séptimo episodio de la batalla entre Sun Wukong. y los Soldados Celestiales y los Generales Celestiales no fueron filmados, lo que debilitó relativamente el poder del Golden Cudgel. Después de ver la película y la serie de televisión, muchas personas pensaron que el Golden Cudgel era de dos piezas. Una barra de hierro hecha de lámina de oro en realidad tiene una. Luz dorada.
La versión de 1986 de Journey to the West se lanzó oficialmente en 1982. Los departamentos pertinentes solo asignaron 3 millones al equipo, y todo el rodaje de Journey to the West tomó 6 años y 2 meses. Muy deficiente Además, la tecnología de efectos especiales en ese momento era limitada y era imposible mostrar la sensacional alineación de conquista inmortal en el trabajo original. Incluso hoy con una tecnología tan avanzada, es difícil mostrar las habilidades de Sun Wukong. El equipo de la versión de 1986 de Journey to the West todavía quería mostrar el poder de Sun Wukong tanto como fuera posible, por lo que crearon una escena que no estaba registrada en el libro: "Sun Wukong puso patas arriba el Salón Lingxiao con un palo. , asustando al Emperador de Jade para que se escondiera. "Como Señor del Cielo y la Tierra, es imposible que el Emperador de Jade tenga una escena tan absurda en la obra original. El director Yang Jie enfatizó la magnificencia, la brillantez y la autotrascendencia de Sun Wukong y fortaleció la resistencia de Sun Wukong en la obra original. minimizó su fracaso y dio forma al espíritu en el que un héroe nunca falla y sólo puede regresar con tenacidad. Es una imagen positiva y un representante del liberalismo y el perfeccionismo.
El viaje a Occidente es uno de los de China. "Cuatro novelas clásicas importantes", también es una propiedad intelectual de moda en la industria cinematográfica y televisiva moderna, ya sea en China continental, Hong Kong, Macao o en el extranjero, todos están llenos de curiosidad sobre este colorido mundo escrito por Wu Chengen. En febrero de 2020, hay más de 80 películas y series de televisión con el tema de Sun Wukong. Las adaptaciones de Journey to the West están floreciendo, pero en los últimos treinta años, el único guionista que ha sido amado sinceramente por el público y se ha convertido en un. Un mito irrepetible es el 86.º "Viaje al Oeste" dirigido por Yang Jie. Este artículo revisará la versión 86.º de "Journey to the West", una adaptación exitosa, explorando los principios que se deben seguir en la escritura de guiones cinematográficos en el futuro. p>
Durante los últimos 30 años, la versión 86 de "Journey to the West" adaptada por Tie Lian ha ganado innumerables flores y aplausos según una encuesta de calificaciones de la versión de 1986 de "Journey to the West". Según el grupo central de programas correspondiente, sus índices de audiencia representaron el 89,4% del mercado y se transmitió más de 3.000 veces al año en las principales estaciones de televisión. Detrás está el arduo trabajo de todo el equipo durante seis años. Dos meses podemos ver que la directora Yang Jie estaba asombrada por Journey to the West después de recibir la tarea asignada por el gobierno central. Su principio de adaptación fue de ocho palabras: "Sé leal al trabajo original y haz cambios cuidadosos". Yang Jie eligió a otro protagonista del artículo, el actor Wang Yue, lo llevó a un templo para comer y vivir con discípulos budistas. Antes de filmar, prestó gran atención a su actitud al entrar en la película. También seleccionó cuidadosamente a cada duende y monstruo. En el libro, a veces, para contratar a un actor de teatro para filmar, viajaba miles de kilómetros para hacer el trabajo ideológico del actor, logrando verdaderamente un nivel artístico sin pequeños papeles.
Durante todo el proceso de filmación. El equipo creativo de Yang Jie se centró en utilizar escenas reales para expresar el mundo misterioso del libro. Por lo tanto, Yang Jie formó un equipo de investigación de la vida real de seis personas y partieron de Beijing, comenzando desde Nanjing, Yangzhou y la cueva Shanjuan. Yixing, y luego me mudé a Huangshan, la montaña Jiuhua en Anhui, el país de las maravillas de Yaolin en Hangzhou, el templo Tiantong, la montaña Putuo en Ningbo, Zhejiang, Yunxi, Panyu, Shififudong y la cueva Huanglong en Hangzhou, y luego regresé a Changsha, Hunan. , Fui a Zhangjiajie y Huangshizhai Village en la montaña Qingyan, y regresé a Beijing desde Peach Blossom Spring en Cili, Hunan. Realmente no tenía miedo de las dificultades de la aventura, solo para dejar hermosos recuerdos para la audiencia. p>La versión de 1986 de Journey to the West fue filmada y transmitida en ese momento, por un lado, debido a dificultades financieras y la necesidad de recaudar fondos continuamente para cubrir la escasez.
Por otro lado, Yang Jie pudo adquirir experiencia en la filmación del próximo episodio a partir de los comentarios de la audiencia, mejorar continuamente el nivel de filmación de todo "Viaje al Oeste" y atreverse a crecer en el rugido, ganando así un punto de apoyo. entre la gente y aceptando las flores. Todo el equipo de la versión de 1986 fue adaptado a "Cadenas", lo que mostró su asombro por el "Viaje al Oeste" original y el arte, que les permitió superar constantemente las dificultades externas e internas y lograr el objetivo de atravesar las tribulaciones de 1981. y dejando un regalo al mundo El reino del arte y el reino de la vida.
La razón por la cual la versión de 1986 de "Journey to the West" se ha convertido en la nueva versión de un drama cinematográfico y televisivo más exitosa en los últimos 30 años se debe a muchas razones: captura el alma de los chinos. los corazones de las personas. Enfatiza la lealtad a los maestros, desafiar las probabilidades y salvar a la gente. Estos temas han sido temas centrales de la cultura china desde la antigüedad. La edición de 1986 de "Viaje al Oeste" casi cubre los temas mencionados anteriormente. El Bodhisattva Guanyin debería ser una Guanyin femenina amable, Sun Wukong debería ser un mono lindo y juguetón, Zhu Bajie debería ser lujurioso y codicioso, y Sha Monk debería ser leal y silencioso. Estos conceptos inherentes han estado profundamente arraigados en los corazones de las personas. No es que la versión de 1986 de "Viaje al Oeste" le diera a la audiencia imágenes de personajes inherentes, sino que se ajustaba a la creación de imágenes de ciertos personajes por parte del pueblo chino durante miles de años. Incluso si la versión de 1986 de Journey to the West no aparece, eso no significa que Westward Journey de Stephen Chow pueda reemplazar la imagen inherente de Journey to the West en los corazones de las personas. Un drama cinematográfico y televisivo no puede reemplazar la base cultural que ha existido. en los corazones del pueblo chino durante miles de años. Por supuesto, la versión de 1986 de Journey to the West no es irreprochable. Sus efectos especiales y escenas de lucha distan mucho del original. Todos estos lamentos provienen de la falta de un nivel tecnológico tan desarrollado entre 1982 y 1986. La perfecta realización del arte es inseparable de la innovación tecnológica. El primer éxito de taquilla de ciencia ficción en 3D, "Avatar", renovó la historia del cine tan pronto como apareció y se convirtió en un éxito de taquilla de ciencia ficción por el que todo el mundo todavía suspira. ¿Se debe entonces su éxito a su guión impecable? ¿Será porque los personajes que la componen son irremplazables? ¿O es por sus intensas escenas de lucha? Ninguno de estos factores es clave para el éxito de Avatar. Su verdadero éxito radica en que es la primera película de efectos visuales panorámicos en 3D del mundo, que crea un sueño de fantasía para el público del cine. Al mundo del arte chino nunca le faltan buenos textos creativos, y tampoco nos faltan escenas de lucha interesantes. Saque cualquier personaje mítico al azar y todos serán súper inmortales que han conquistado el mundo, como Erlang Yang Jian, Lei Zhenzi, dioses y héroes, y Chen Xiang. ¿No es mejor elegir alguno de ellos que Black Widow y Captain America de la serie Marvel Comics? Sin embargo, nadie en China ha dado el paso adelante para hacer una serie de películas de superhéroes chinas. Lo que nos falta es sensibilidad hacia el arte, previsión de los tiempos e innovación en ciencia y tecnología.
Las remakes y creaciones cinematográficas y televisivas de China tienen un largo camino por recorrer. Debemos cargar con las "tres montañas", contribuir a una mayor herencia de la cultura china y permanecer con confianza entre las naciones del mundo.
Con la madurez de la tecnología de imágenes moderna, la adaptación de obras literarias tradicionales chinas ha comenzado a desarrollarse y alcanzar niveles sin precedentes. Como representante de las obras literarias clásicas, Monkey King proporciona un modelo perfecto para la adaptación cinematográfica y también nos brinda un nuevo lienzo en blanco. Al estudiar el contenido, podemos encontrar los estándares para la adaptación de personajes clásicos en obras literarias antiguas y heredar el valor de las obras literarias tradicionales chinas en la nueva era basadas en la adaptación de Sun Wukong, proporcionando así algunos planos para la futura adaptación. de la cultura Viaje al Oeste.