Libros ilustrados chinos clásicos
1. Una colección completa de historias clásicas chinas
(1) Caligrafía de Wen Zhengming "Shu Lin Chronicles" El texto original fue escrito por Wen Zhengming en el "Ensayo de los mil personajes". y escribió diez copias cada día. Gran progreso.
He estado leyendo libros toda mi vida y nunca me he contentado con responder las notas simples de las personas. Rara vez les presto atención, pero nunca me cansaré de cambiarlas una y otra vez, así que. A medida que me hago mayor, más sofisticados se vuelven. El traductor Wen Zhengming supervisó la redacción de "Wenwen", escribió diez copias al día como estándar y su caligrafía mejoró rápidamente.
Nunca en su vida ha sido descuidado a la hora de escribir. A veces, cuando alguien responde a una carta y está un poco incompleta, debo reescribirla una y otra vez sin temor a tener problemas.
Por ello, su caligrafía se vuelve más exquisita y bella a medida que va creciendo. (2) Xue Tan Xueyue. El texto original es que Xue Tan Xueyue estaba en Qin Qing. Pensó que había agotado las habilidades de Qin Qing, por lo que renunció y regresó a casa.
Qin Qingfu se detuvo, caminó por la vía suburbana, cantó canciones tristes en los festivales, el sonido hizo vibrar los árboles y el sonido detuvo las nubes en movimiento. Xue Tan quería rebelarse, pero nunca se atrevió a regresar.
Traducción: Xue Tan aprendió a cantar con Qin Qing, pero antes de terminar de aprender las habilidades de Qin Qing, pensó que había aprendido todo lo que podía, así que se fue y se fue a casa. Qin Qing no lo disuadió y se despidió de él en el camino fuera de la ciudad. Qin Qing marcó el ritmo y cantó una canción triste.
El canto hizo vibrar los árboles y el sonido detuvo el movimiento de las nubes. Luego, Xue Tan se disculpó con Qin Qing y le pidió volver para seguir estudiando.
A partir de entonces, nunca más se atrevió a decir que quería volver a casa. (3) Fan Zhongyan aspiraba al mundo. Artículo original Fan Zhongyan quedó huérfano a la edad de dos años y su familia era pobre e indefensa.
Rara vez tiene grandes ambiciones. Siempre toma el mundo como su propia responsabilidad y estudia mucho. O es perezoso por la noche y a menudo alimenta sus fideos con agua mientras lee sin comer. ‖Desde que era funcionario, siempre hablaba generosamente de los asuntos mundiales sin preocuparse por su propia vida.
Incluso fue calumniado y degradado, y fue relegado a Dengzhou por participar en asuntos políticos. ‖Zhong Yan trabajó duro y trabajó duro en sí mismo, pero su dieta no era rica en carne. Su esposa solo tenía suficiente comida y ropa.
A menudo me recito a mí mismo: "Un erudito debe preocuparse primero por las preocupaciones del mundo y regocijarse por la felicidad del mundo". Traducción: Fan Zhongyan perdió a su padre cuando tenía dos años, y su familia quedó destruida. pobre e indefenso.
Tenía grandes ambiciones cuando era joven y a menudo se lavaba la cabeza y la cara con agua fría. A menudo ni siquiera podía comer, así que comía gachas y seguía estudiando.
Después de convertirse en funcionario, hablaba a menudo de asuntos mundiales, independientemente de su propia seguridad. Tanto es así que algunas personas fueron degradadas por hablar mal de él y fueron degradadas de gobernador de Dengzhou a gobernador de Dengzhou.
Fan Zhongyan se entrenó duro y no comía mucha carne. Él solo proporcionaba comida y ropa a su esposa e hijos. A menudo recitaba dos frases de sus obras: "Un erudito debe preocuparse antes de que el mundo esté preocupado y ser feliz después de que el mundo sea feliz".
(4) "Records of the Words and Deeds of" de Sima Guang. Oficiales famosos de las Tres Dinastías" por Sima Guang 》Texto original Cuando Sima Wen Gong era joven, no era tan bueno como los demás cuando preguntaba sobre sus problemas. Vivía en grupos y daba conferencias. Después de que todos los hermanos terminaron de recitar, Dejó de deambular. Cuando estuvo solo, terminó la compilación y dejó de recitar el doble de veces que pudo. La persona que ejerce más fuerza logrará más, y lo que recite con atención será recordado durante toda su vida.
Duke Wen dijo una vez: "No puedes dejar de recitar el libro. Puedes ganar mucho cantando el texto y pensando en su significado mientras montas a caballo o permaneces despierto por la noche". Los libros no son tan buenos como otros en su capacidad para preparar respuestas.
Todos estudiaron y discutieron juntos. Los otros hermanos ya habían aprendido a recitar y fueron a jugar y descansar (Sima Guangque) estudiaron mucho solos, tan concentrados y duros como Dong Zhongshu y Confucio cuando estudiaban. , hasta que lo dominen. Hasta que lo recite con atención, (porque) ahora tiene más energía para leer, la cosecha será a largo plazo y los libros que ha leído y recitado intensamente serán recordados por el resto de su vida. Sima Guang dijo una vez: "No se puede leer sin memorizar. Cuando estés montando a caballo o caminando, o cuando no puedas dormir en medio de la noche, puedes recitar el artículo que has leído y pensar en su significado". ¡Ganarás mucho!" (5) Ouyang Xiu estudió mucho " "Las hazañas de Ouyang Gong" Texto original Ouyang Gong quedó huérfano a la edad de cuatro años, y su familia era pobre y no tenía recursos.
La señora pintaba el suelo con hierba y enseñaba caligrafía. Recita pasajes más antiguos.
Era un poco largo y no había ningún libro para leer en casa, así que lo pedí prestado a la familia del erudito en Lu y lo leí o lo copié, así que me olvidé de dormir y comer durante el día. y de noche, sólo leer era asunto mío. Ha escrito poemas y textos desde niño, y ha escrito como un adulto.
Traducción El padre del Sr. Ouyang Xiu falleció cuando él tenía cuatro años. Su familia era pobre y no tenía dinero para que él estudiara. La esposa usó tallos de caña para hacer dibujos en la arena y le enseñó a escribir.
También le enseñó a recitar muchos capítulos antiguos. Cuando creció y no había libros para leer en casa, iba a las casas de los eruditos cercanos a pedir prestados libros y los leía y, a veces, los copiaba.
De esta manera, trabajaba día y noche, olvidándome de comer y dormir, sólo estudiando.
Desde los poemas y poemas de mi infancia, mi escritura ha alcanzado un nivel adulto, que es muy alto.
(6) Zhang Wugao estudió diligentemente "Helin Jade Dew". El texto original Zhang Wugao fue relegado a Hengpu y vivió en el templo Baojie en el oeste de la ciudad. Su dormitorio tiene una ventana corta y todos los días sostiene un libro debajo de la ventana y lee a la vista.
Catorce años así. Al regresar del norte, las huellas de los dobleces en la piedra debajo de la ventana aún son visibles hasta el día de hoy.
Traducción: Zhang Jiucheng fue degradado a Hengpu y vivió en el templo Jiesi en el oeste de la ciudad. La habitación en la que vivía tenía una ventana corta. Todos los días, al amanecer, siempre se paraba debajo de la ventana con un libro y leía a la tenue luz de la mañana.
Esto lleva así catorce años. Cuando regresó al norte, las huellas de sus pies todavía eran apenas visibles en la piedra debajo de la ventana.
(7) Lectura nocturna de Wang Mian "Obras completas de los eruditos de la dinastía Song" en el monasterio. El texto original es Wang Mianzhe, nativo de Zhuji. Cuando tenía siete u ocho años, su padre le ordenó pastorear ganado en la montaña, colarse en el edificio de la escuela y escuchar a los estudiantes recitar libros. Después de escucharlos, los memorizó en silencio.
Al regresar a casa por la noche, se olvidó de su vaca y su padre lo mordió enojado. Ha vuelto a su estado original.
Mi madre dijo: "Mi hijo está tan loco, ¿por qué no escucha lo que hace?" Mian Yin se fue y vivió en el templo de un monje. Por la noche, salió y se sentó en el regazo del Buda, sostuvo el plano, encendió la lámpara encendida y lo leyó, y quedó tan claro que todo el día había terminado.
Hay muchos ídolos de tierra en las estatuas de Buda, son feroces y aterradores; Traducción Wang Mian es del condado de Zhuji.
Cuando tenía siete u ocho años, su padre le pidió que pastoreara ganado en el campo. En secreto corrió a la escuela para escuchar a los estudiantes leer. Después de escucharlo, siempre lo recuerdo en silencio.
Cuando regresó a casa por la noche, se olvidó por completo del pastoreo del ganado. El padre de Wang Mian estaba furioso y golpeó a Wang Mian.
Después, siguió así. Su madre dijo: "Este niño tiene tantas ganas de estudiar, ¿por qué no dejarle hacerlo?", por lo que Wang Mian se fue de casa y se quedó en un templo.
Tan pronto como llegó la noche, salió tranquilamente, se sentó en el regazo de la estatua de Buda, sostuvo un libro en la mano y leyó bajo la luz de la linterna frente a la estatua de Buda. del libro continuó hasta el amanecer. La mayoría de las estatuas de Buda están hechas de arcilla y sus rostros son feroces y aterradores.
Aunque Wang Mian era un niño, su expresión era tranquila, como si no hubiera visto nada. (8) Prefacio a Ma Sheng en Dongyang (Extracto) Song Lian Texto original Yu era adicto al aprendizaje cuando era joven. Su familia era pobre y no tenía forma de escribir un libro y obtener ideas. coleccionista de libros, lo anotó a mano y contó los días para devolverlo.
Hace mucho frío, la piedra de entintar está dura y los dedos no se pueden flexionar ni estirar, así que no seas perezoso. Después de grabar, fui a despedirlo, sin atreverme a exceder la cita.
Por eso, mucha gente dedica su tiempo libre a leer libros, y yo tengo que leer todos los libros. No sólo admiro el camino de los santos y sabios, sino que también me preocupa que no haya grandes maestros, personajes famosos y turistas, por eso trato de seguirlos a cientos de kilómetros de distancia. 2. ¿Existen fábulas más breves en chino antiguo?
Se puede encontrar a un hombre cruzando un pozo ①
La familia Ding de la dinastía Song no tenía un pozo en casa. pero tenía una fuente de agua ② y a menudo vivía sola afuera. Su familia pasó por un pozo ③ y él le dijo a la gente: "Puedo encontrar a alguien pasando por el pozo". Alguien que se enteró dijo: "Ding pasó por el pozo y encontró a alguien". La gente del país lo sabía y se lo contó al rey de la dinastía Song. El rey de la dinastía Song preguntó a alguien sobre Ding, y Ding respondió: "Para conseguir un enviado, hay que meter a una persona en el pozo.
Notas sobre las palabras
① Seleccionado". de "Anales de primavera y otoño de Lu Shi" 》. ②riego: tomar agua. ③Perforar un pozo: cavar un pozo.
Traducción de poesía
Había una familia llamada Ding en la dinastía Song. No había pozo en la casa y tenían que salir a buscar agua, por lo que siempre había una persona. corriendo afuera. Más tarde, su familia cavó un pozo, así que le dijo a la gente: "Cavé un pozo y había una persona más en la familia". Alguien escuchó esto y corrió la voz a otras personas: "La familia Ding cavó un pozo. Salió un hombre." Así que la gente de todo el país se apresuró a difundir esta extraña noticia. La noticia llegó al rey de la dinastía Song. El monarca envió gente a la casa de Ding para preguntar. Los miembros de la familia Ding respondieron: "Estamos diciendo que después de cavar el pozo, habrá mano de obra de una persona más, no que se sacará a una persona del pozo.
Inspiración: esta historia proviene de". La familia Ding La penetración del pozo genera discrepancias en los rumores, lo que demuestra que los rumores son fáciles de ser falsos y todo debe investigarse personalmente para comprender la verdad del asunto. 3. Breves cuentos en chino clásico con traducciones
32. Li Cunshen salió con una punta de flecha para enseñar a sus hijos Texto original Li Cunshe provenía de un entorno humilde y trató de advertir a otros discípulos, diciendo: "Mi padre se fue al campo con una espada, y en los últimos cuarenta años, el general y primer ministro más poderoso, ninguno de ellos sobrevivirá a mil muertes, y habrá más de cien personas que se romperán huesos y producir puntas de flecha."
Debido a que le dieron la punta de flecha y le ordenaron esconderla, dijo: "Er Cao Sheng, debes saber que así es como tu padre comenzó su vida.
" Traducción de referencia Li Cunshen nació en una familia pobre con un estatus bajo. A menudo advertía a sus hijos: "Cuando tu padre era joven, se fue al campo con una espada. En cuarenta años, su estatus alcanzó el nivel de general o. Primer Ministro. Escapó del peligro y de situaciones peligrosas y sobrevivió más de una vez, y sacó la punta de la flecha cientos de veces". Entonces le dio la punta de la flecha arrancada a su hijo y le ordenó que la conservara, diciendo: "Tú naciste. "33. Sun Bin escapa del peligro. Sun Binchang y Pang Juan estudiaron el arte de la guerra.
Pang Juan sirvió en Wei y Se convirtió en el general del rey Hui. Pensó que no era tan bueno como Sun Bin, que era un yin. El enviado convocó a Sun Bin. Cuando llegó, Pang Juan temía que sería mejor que él y estaría enfermo. para que le cortaran los pies y le tatuaran. Cuando lo vio, el enviado de Qi se sorprendió, por lo que lo trató amablemente. Sun Bin una vez estudió el arte de la guerra con Pang Juan > Pang Juan sirvió como funcionario en el Estado. de Wei y se convirtió en el general del rey Wei Hui. Pensó que sus talentos no eran tan buenos como los de Sun Bin, por lo que en secreto envió a alguien para que llamara a Sun Bin y lo castigara mutilándolo. piernas y tatuándose la cara, esperando que lo enterraran sin ser descubierto.
Cuando el enviado de Qi llegó a Wei, Sun Bin dijo: La persona que iba a ser castigada visitó en secreto (al enviado) y. convenció al enviado de Qi de que era excepcional, por lo que lo llevó en secreto a Qi en un automóvil.
Preguntó el general de Qi, Tian Ji (Sun Bin fue muy amable y lo trató como a un invitado. 34. Cuando Tao. Gong era joven, se desempeñó como funcionario en Yuliang, respondió y criticó: "Usted es un funcionario y le pagan con propiedad oficial. ¡No solo no es beneficioso, sino que también aumenta mis preocupaciones!". "Traducción de referencia Cuando Tao Kan de la dinastía Jin era joven, se desempeñó como funcionario supervisor de estanques de peces. Le dio un poco de pescado en escabeche a su madre.
Su madre selló el pescado seco y se lo dio a la persona. quien lo envió, sino que escribió una carta para culpar a Tao Kan. Dijo: "Si eres un funcionario y me das cosas del gobierno, no sólo no habrá ningún beneficio, sino que aumentará mis preocupaciones". 35. Pintar fantasmas es lo más fácil. El texto original fue escrito por un invitado que era pintor del Rey de Qi. El Rey de Qi preguntó: "¿Cuál es el más difícil de pintar?". "Día: "Los perros y los caballos son los más difíciles. "¿Cuál es el comerciante?" "Día: "Los fantasmas son los más fáciles. ”
Los maridos, los perros y los caballos, como todos sabemos, están frente a ellos al amanecer y al anochecer, por lo que no se pueden comparar.
Fantasmas y fantasmas. Son invisibles y no están frente a ellos, por lo que es fácil. Traducción de referencia: Alguien estaba pintando para el Rey Qi y el Rey Qi le preguntó: "¿Qué es lo más difícil de pintar? Dijo: "Los perros y los caballos son los más difíciles de dibujar". "
El rey Qi volvió a preguntar: "¿Qué es lo más fácil de dibujar? Dijo: "Es más fácil dibujar fantasmas". "Los perros y los caballos son familiares para las personas y aparecen frente a ti tarde o temprano. No se pueden dibujar de manera similar, por lo que son difíciles de dibujar. Los fantasmas son invisibles y no aparecerán frente a las personas, por lo que son fáciles de dibujar.
41. Texto original Zi Mozi aró el pilar enojado y dijo: "¿No soy lo suficientemente bueno para los demás?" Zimozi dijo: "Estoy a punto de subir por el camino y conducir un caballo y una oveja. ¿A quién llevaré?" "Peng Zhuzhu dijo:" Conduciré a Ji Ye. "
Zimozi dijo: "¿Por qué conducir a Ji? "Peng Zhuzhu dijo:" Ji tiene suficiente culpa. Zimozi dijo: "También lo asumo como mi responsabilidad". ”
Traducción de referencia Mozi estaba enojado con Peng Zhuzhu, y Peng Zhuzhu dijo: “¿No tengo ninguna ventaja sobre los demás?” Mozi preguntó: "Si quiero ir a las montañas Taihang y usar un buen caballo o un buey para llevarme, ¿cuál conducirás tú?". "Arando Zhuzi respondió:" Por supuesto que usaré buenos caballos. Mozi preguntó: "¿Por qué quieres un buen caballo?" Geng Zhuzhu dijo: "Porque un buen caballo puede asumir la responsabilidad". "
Mozi dijo: "También pensé que tú eras el responsable. " 42. El emperador Taizong de la dinastía Tang otorgó seda para castigar a Shunde. Texto original: Sun Shunde, el general de You Xiaowei, recibió el regalo de seda. Cuando se dio cuenta de lo sucedido, dijo: "El fruto de Shunde puede ser beneficioso al país Tengo un tesoro con él. ¿Cómo puedo ser codicioso? "
Lamenté sus méritos y no cometí el crimen, pero le di decenas de piezas de seda en el palacio. Hu Yan, un joven ministro de Dali, dijo: "Shunde violó la ley y aceptó riqueza. Su pecado es imperdonable. ¿Cómo puedo darle seda otra vez? "Él dijo: "Él tiene naturaleza humana, y ser humillado por la seda es peor que ser castigado.
Si no te sientes culpable, ¿de qué sirve matarle las orejas a una bestia? "Sun Shunde, el general de You Xiaowei, aceptó la seda regalada por otros. Después de que se descubrió el asunto, el emperador Taizong dijo:" Shunde es realmente beneficioso para el país. Él y yo compartimos la propiedad en el almacén del gobierno. tan codicioso? ¿Qué pasa con esta situación? "Como éramos tacaños con sus méritos, no lo castigamos. En cambio, le regalamos docenas de piezas de seda en el salón principal. Hu Yan, Shaoqing de Dali, dijo: "Shunde aceptó ilegalmente propiedades y el crimen que cometió no puede ser perdonado. ¿Por qué deberíamos darle seda otra vez? "Tang Taizong dijo:" Es humano y la humillación de la seda es más que el castigo.
Si no sabes cómo sentir vergüenza, eres sólo una bestia. ¿Qué sentido tiene matarlo? ” 43. El texto original de Chen Wannian y su hijo, Chen Wannian, se llamaba Young Gong, y también era el Primer Ministro del condado de Pei.
Era un buen hombre, sobornó a sus parientes Xu y. Shi, y se suicidó a expensas de su familia, especialmente Shi Gao, el marqués de Leling.
Zixian, llamado Zikang, tenía dieciocho años. Fue nombrado ministro en diez mil años. Tenía talentos extraordinarios, resistió la franqueza, hizo muchos comentarios y ridiculizó a sus vecinos. Escribió docenas de libros y fue trasladado a Zuocao.
Cuando Wannian estaba enfermo, llamó a Xianjiao para advertirle debajo de la cama. Siguió hablando hasta la medianoche, y Xian se quedó dormido con la cabeza tocando la pantalla. Wanniang estaba furioso y quería pelear, diciendo: "Es el maestro oficial quien te advirtió, pero te quedaste dormido y no escuchaste mis palabras. ¿Por qué? Xian hizo una reverencia y dijo: "Lo que dijo Gu Xiao es enseñarle halagos a Xian". "
Wannian ya no se dice. Traducción de referencia: Chen Wannian, también conocido como Young Gong, es de Xiang, condado de Pei. Es bueno para complacer a los demás y gasta todos los bienes de su familia para complacer a sus parientes lejanos. Xu y Shi Jia, especialmente el marqués de Leling. El hijo de Chen Wannian, Chen Xian, llamado Zikang, tenía dieciocho años y se convirtió en ministro. un temperamento directo y el coraje de hablar sobre asuntos estatales muchas veces. Satirizar a los ministros alrededor del emperador.
Esto se hizo docenas de veces, y fue degradado a Zuo Cao cuando Chen Wannian enfermó. , llamó a su hijo Chen Xian junto a su cama. > Le enseñó a leer hasta la medianoche. Chen Xian se quedó dormido y se golpeó la cabeza con la pantalla. Chen Wannian estaba muy enojado y quiso golpearlo con un palo y lo reprendió: "Yo. Seguí enseñándote, pero te quedaste dormido y no me escuchaste. ¿Por qué? " Chen Xian se arrodilló apresuradamente, hizo una reverencia y dijo: "Sé lo que dijo papá. Probablemente le enseñó a su hijo a halagar y complacer a Si, eso es todo. 4. Necesito urgentemente un cuento en chino clásico (con traducción)
Ouyang Xiu estudió mucho
Texto original
Ouyang Gong quedó huérfano a esa edad de cuatro años, y su familia era pobre y no tenía recursos. La señora pintaba el suelo con hierba y enseñaba caligrafía. Recita pasajes más antiguos. Era un poco más largo y no había ningún libro para leer en casa, por lo que los eruditos de Luli lo pidieron prestado para leerlo o lo copiaron. Tanto es así que se olvida de dormir y comer día y noche, sólo leer es su principal tarea. Ha escrito poemas y textos desde niño, y ha escrito como un adulto.
Traducción
El padre del Sr. Ouyang Xiu falleció cuando él tenía cuatro años. Su familia era pobre y no tenía dinero para que él estudiara. La esposa usó tallos de caña para hacer dibujos en la arena y le enseñó a escribir. También le enseñó a recitar muchos pasajes de la antigüedad. Cuando creció y no había libros para leer en casa, iba a las casas de eruditos cercanos a pedir prestados libros para leer y, a veces, los copiaba. De esta manera trabajaba día y noche, olvidándome de comer y dormir, solo estudiando. Desde sus poemas y poemas infantiles, su escritura ha alcanzado un nivel adulto, que es muy alto. 5. Fábulas chinas clásicas (incluida la traducción)
Tallando un barco para hacer una espada
Había un hombre Chu que estaba vadeando el río y su espada cayó del barco al agua. agua. Rápidamente firmó un contrato con su barco y dijo: "De aquí es de donde cayó mi espada". El barco se detuvo y la persona que firmó el contrato entró al agua para encontrarlo. El barco se ha movido, pero la espada no. Si buscas una espada como esta, ¡estás confundido!
Al Sr. Ye le encantan los dragones
Al Sr. Ye le encantan los dragones, y todas las tallas de su habitación son como dragones. Entonces Tianlong se enteró y bajó, miró por la ventana y siguió el pasillo. Cuando Ye Gong lo vio, lo abandonó y se escapó, perdiendo su alma y dejando a los cinco dioses sin maestro. Ye Gong no es un dragón, es como un dragón pero no un dragón.
La gente en Zheng compra zapatos
La gente en Zheng que tiene zapatos y los deja a un lado, primero se los pone y luego se sienta en ellos cuando llega al mercado y se olvida de hacerlo. cuídalos, cuando tienen los zapatos, dicen: "Me olvidé de guardarlos, en cambio, volví a buscarlos". Cuando se rebeló, fue despedido del mercado y no pudo desempeñar sus funciones.
La gente decía: "¿Por qué no intentarlo?" Él dijo: "Es mejor tener fe que tener confianza". p> La gente de Chu tiene Quienes venden escudos y lanzas los elogian diciendo: "Mi escudo es tan fuerte que nada puede hundirlo". También elogia sus lanzas diciendo: "Mi lanza es tan afilada que todo puede hundirse en ella". " O dicen: "Mi lanza es tan fuerte que puede hundirlo todo". ¿Qué tal el escudo de la trampa? "Esta persona no puede responder. Un escudo que no se puede romper y una lanza que no se puede romper no pueden existir en el mismo mundo.
Siéntate y espera al conejo.
La gente de la dinastía Song tenía cultivadores.
Hay una planta en el campo. El conejo caminó y chocó contra la planta, se rompió el cuello y murió. Debido a que soltó las malas hierbas y cuidó la planta, esperaba volver a tener el conejo. No se puede conseguir el conejo, pero, como dinastía Song, se ríe.
Traducción
Tallando un barco para buscar una espada
Durante el Período de los Reinos Combatientes, un hombre del estado de Chu tomó un barco para cruzar el río. Cuando el barco llegó a la mitad del río, no tuvo cuidado. Dejó caer al río una espada que llevaba consigo. Inmediatamente sacó un cuchillo y talló una marca en el costado del barco, diciendo: "Este es el lugar donde mi espada cayó al agua, así que quiero tallar una marca". Barco atracado, Na Chu El hombre inmediatamente saltó al agua desde el lugar marcado en el barco para recuperar la espada caída. Después de pescar durante mucho tiempo, todavía no había señales de la espada. De hecho, ¿cómo podría encontrar la espada? El barco sigue moviéndose, pero la espada no se mueve. Era tan estúpido y ridículo por su parte ir a buscar una espada como ésta.
Al Sr. Ye le encantan los dragones
Había una vez un hombre llamado Sr. Ye al que le gustaban mucho los dragones. En su casa, hay dragones pintados en las paredes, dragones tallados en los pilares y dragones bordados en todo lo que viste. El verdadero dragón en el cielo escuchó que al Sr. Ye le gustaban los dragones, así que vino a visitarlo. Estiró su larga cola en el pasillo y asomó la cabeza por la ventana para mirar. Cuando Ye Gong vio a la verdadera reina dragón en el cielo, se asustó tanto que su rostro cambió de color y se escondió a toda prisa. Resulta que lo que le gusta a Ye Gong no es el dragón real, sino los dragones falsos pintados, bordados y tallados.
Zheng Ren compra zapatos
Había un hombre en Zheng que quería comprar un par de zapatos. Primero se midió los pies y luego puso la talla medida en su asiento. Fue al mercado apurado y se olvidó de traer la talla. Ya había conseguido los zapatos, pero dijo: "Olvidé traer la talla". Fue a casa a buscarlos. Cuando regresó, el mercado había cerrado y finalmente no compró ningún zapato.
Alguien le preguntó: "¿Por qué no pruebas la talla de los zapatos en tus propios pies?". Él respondió: "¡Prefiero creer en la talla que en mis propios pies!".
Contradictorio
Había un hombre en el estado de Chu que vendía escudos y lanzas. (Él) se alabó a sí mismo (su escudo) y dijo: "Mi escudo es tan fuerte que nada puede perforarlo". (Él) también alabó su lanza y dijo: "Mi lanza es tan afilada que nada puede perforarla". "No se puede perforar." Alguien dijo: "¿Qué pasará si usas tu lanza para perforar tu escudo?" Es imposible que exista un escudo que no se puede perforar al mismo tiempo sin una lanza que no se puede perforar.
Esperando al conejo
Había un granjero de la dinastía Song que plantó varios acres de tierra y había un gran árbol en su tierra. Un día, mientras trabajaba en el campo, de repente vio un conejo volando hacia él como una flecha, estrellándose contra el gran árbol, rompiéndole el cuello y pateando sus patas hasta matarlo. El granjero rápidamente corrió, recogió el conejo y dijo alegremente: "Realmente no es ningún esfuerzo. Obtuve mucho por nada. Puedo tener una comida deliciosa cuando regrese. Llevó el conejo y caminó a casa". , mientras piensa con orgullo: "Tengo mucha suerte. Tal vez mañana habrá un conejo corriendo. No puedo dejar pasar ese trato
Al día siguiente, cuando fue a". En el campo, tampoco lo vio trabajando, solo vigilando el gran árbol, esperando que golpeara el conejo. Como resultado, esperé un día y no encontré nada. No estaba dispuesto a ceder. A partir de entonces, se sentó todos los días bajo el gran árbol y esperó a que el conejo lo golpeara y lo matara. Esperó y esperó hasta que las malas hierbas del campo crecieron más que los cultivos y ya ni siquiera vio la sombra de un conejo. 6. Fábulas chinas clásicas
Sosteniendo un palo y entrando a la ciudad
Un hombre de Lu entró por la puerta de la ciudad sosteniendo un palo largo. Si al principio lo sostenía en posición vertical, no podía. entrar. Si lo sostenía horizontalmente, no podía entrar. No hay plan para salir. Un anciano vino y dijo: "No soy un santo, pero he visto muchas cosas. ¿Por qué no cortarlas con una sierra?". Entonces las cortó.
Había un hombre en el estado de Lu que entró por la puerta de la ciudad con un palo largo. Al principio, lo mantuvo en posición vertical y no pudo entrar. Cuando lo sostuvo de lado, no pudo. Entra por la puerta de la ciudad. Realmente no se me ocurre nada. Aquí viene la solución. Después de un tiempo, un anciano vino aquí y dijo: "No soy un sabio, pero he visto muchas cosas. ¿Por qué no corto el palo largo con una sierra y entro por la puerta de la ciudad?" Lu siguió el método del anciano. Se cortó el palo largo.
La gente en Zheng compra zapatos
La gente en Zheng que tiene zapatos y los deja a un lado, primero se los pone y luego se sienta en ellos cuando llega al mercado y se olvida de hacerlo. cuídalos, cuando tienen los zapatos, dicen: "Se me olvidó guardarlos". Cuando se rebeló, fue despedido del mercado y no pudo desempeñar sus funciones.
La gente decía: "¿Por qué no intentarlo?" Él dijo: "Es mejor tener fe que tener confianza.
”
Zheng Ren compra zapatos
Había un hombre en Zheng que quería comprar un par de zapatos. Primero se midió los pies y luego puso la talla medida en su asiento. Fue al mercado apurado y se olvidó de traer la talla. Ya había conseguido los zapatos, pero dijo: "Olvidé traer la talla". Fue a casa a buscarlos. Cuando regresó, el mercado había cerrado y finalmente no compró ningún zapato.
Alguien le preguntó: "¿Por qué no pruebas la talla de los zapatos en tus propios pies?". Él respondió: "¡Prefiero creer en la talla que en mis propios pies!".
Autocontradicción
Hay un pueblo Chu que vende escudos y lanzas. Él los elogia diciendo: "Mi escudo es tan fuerte que nada puede hundirlo. También elogia sus lanzas diciendo". : "Mi lanza es muy afilada. "Todo está atrapado". O "¿Qué tal si usamos la lanza de Zi y atrapamos el escudo de Zi?" Esta persona no puede responder. Un escudo que no se puede romper y una lanza que no se puede romper no pueden existir en el mismo mundo.
Contradictorio
Había un hombre en el estado de Chu que vendía tanto escudos como lanzas. (Él) se alabó a sí mismo (su escudo) y dijo: "Mi escudo es tan fuerte que nada puede perforarlo". (Él) también alabó su lanza y dijo: "Mi lanza es tan afilada que nada puede perforarla". "No se puede perforar." Alguien dijo: "¿Qué pasará si usas tu lanza para perforar tu escudo?" Es imposible que exista un escudo que no se puede perforar al mismo tiempo sin una lanza que no se puede perforar.
1. La sombra de una serpiente con una copa y un lazo.
Hay familiares e invitados que hace tiempo que no regresan, así que les pregunto por qué. Él respondió: "Estaba sentado frente a mí y me dieron vino. Quería beberlo. Vi una serpiente en la copa. Significaba algo muy malo. Lo bebí y me enfermé. En ese momento, había". cuernos en la pared de la provincia de Henan, y había serpientes pintadas con laca, lo que significaba Guangdong. La serpiente en la copa es la sombra de un cuerno. Volvió a poner el vino frente a él y le preguntó al invitado: "¿Ves algo otra vez en el vino?". Él respondió: "Lo que viste es lo mismo que antes". Guang le dijo el motivo y el invitado de repente comprendió. y su enfermedad fue curada.
2. Cortar postes y entrar a la ciudad
Si alguien de Lu entra por la puerta de la ciudad sosteniendo un poste largo, no podrá entrar si lo sostiene firmemente al principio. ; si lo sostiene de lado, no podrá entrar. Nada sale del plan. Entonces vino un padre anciano y dijo: "¡No soy un santo, pero he visto muchas cosas! ¿Por qué no cortarlo con una sierra?".
3. La agachadiza y la almeja pelean
Cuando la almeja sale, la agachadiza picotea su carne, y la almeja cierra y aprieta su pico. La agachadiza dijo: "Si no llueve hoy, si no llueve mañana, habrá almejas muertas". La almeja también le dijo a la agachadiza: "Si no sale hoy, ganará". "Si no sale mañana, habrá agachadizas muertas". Si los dos se niegan a darse por vencidos, los pescadores lo conseguirán. Y los pájaros.
4. Sacar las plántulas para animarlas a crecer
Había una persona en la dinastía Song que pellizcaba las plántulas cuando no estaban creciendo. Regresó con una luz brillante. y le dijo: "¡Hoy estoy enfermo! Por favor, ayuda a que crezcan las plántulas". "¡Eso es!" Su hijo vino a verlo y Miao estaba escribiendo. 7. Historias de rompecabezas en chino clásico
Dingbo de la dinastía Song atrapó fantasmas
Texto original]
Cuando Dingbo de la dinastía Song en Nanyang era joven, Me encontré con un fantasma mientras caminaba de noche. Cuando se le preguntó, el fantasma dijo: "Soy un fantasma". El fantasma preguntó: "¿Quién eres?" Dingbo lo engañó y dijo: "Yo también soy un fantasma". " La respuesta fue: "Quiero ir a Wan City". Gui dijo: "Yo también quiero ir a Wan City". Luego fue.
Después de unos cuantos kilómetros, el fantasma dijo: "Es demasiado tarde para caminar, ¿qué tal si compartimos la carga entre nosotros?". Dingbo dijo: "Es un gran gesto de bondad". durante varios kilómetros. El fantasma dijo: "Eres demasiado pesado, ¿así que no soy un fantasma?" Dingbo dijo: "Soy un fantasma nuevo, así que tengo los oídos pesados". Dingbo estaba cargado de fantasmas nuevamente, por lo que los fantasmas eran un poco menos pesados. Así una y otra vez. Dingbo respondió: "Soy un fantasma nuevo. No sé a qué tengo miedo". El fantasma respondió: "Simplemente no me gusta la saliva de la gente". Cuando el camino se encuentra con agua, Dingbo le pide al fantasma que lo cruce primero, y cuando lo escucha, está claro y en silencio. Dingbo cruzó solo el río e hizo un sonido con el agua. El fantasma respondió: "¿Por qué hay un sonido?" Dingbo dijo: "Soy nuevo en la muerte y no estoy acostumbrado a cruzar el agua, así que no me culpes
Cuando estaban a punto de irse". A Wan City, Dingbo llevó al fantasma sobre sus hombros, corre hacia él. El fantasma gritó fuerte y la voz fue fuerte. Tomó la cuerda y dejó de escuchar. Cuando llegó a Wan City, aterrizó en el suelo y se convirtió en una oveja. La vendió y la escupió por temor a su transformación. Después de recibir mil quinientos yuanes, se fue.
[Traducción]
Cuando Dingbo de la dinastía Song en Nanyang era joven, se encontró con un fantasma mientras caminaba de noche. Song Dingbo le preguntó quién era y el fantasma dijo: "Soy un fantasma". El fantasma preguntó: "¿Quién eres?" Song Dingbo lo engañó y dijo: "Yo también soy un fantasma". ¿A dónde quieres ir?" Song Dingbo respondió: "Quiero ir al mercado en el condado de Wan". El fantasma dijo: "También quiero ir al mercado en el condado de Wan". Así que fueron juntos.
Después de caminar unos cuantos kilómetros, el fantasma dijo: "Caminar es demasiado lento. ¿Qué tal si dos personas lo cargan alternativamente?". "Muy bien". millas primero. El fantasma dijo: "Eres demasiado pesado, ¿tal vez no eres un fantasma?" Song Dingbo dijo: "Soy un fantasma nuevo, así que soy pesado". Song Dingbo luego cargó al fantasma nuevamente, pero el fantasma no tenía peso. todo. Se turnaron así dos o tres veces. Song Dingbo volvió a decir: "Soy un fantasma nuevo. No sé a qué le tiene miedo el fantasma". El fantasma respondió: "Simplemente no le gusta la saliva de la gente". Al encontrar un río en el camino, Song Dingbo le pidió al fantasma que lo cruzara primero y escuchara, pero no se escuchó ningún sonido. Song Dingbo cruzó solo y el agua emitió un sonido de chapoteo. El fantasma volvió a preguntar: "¿Por qué hay un sonido?" Song Dingbo dijo: "Acabo de morir y me convertí en un fantasma. No estoy familiarizado con los fantasmas que cruzan el agua. No te sorprendas de mí". > A punto de llegar al condado de Wan. En el mercado, Song Dingbo puso el fantasma sobre sus hombros y rápidamente lo atrapó. El fantasma gritó fuerte con un sonido de "yah", pidiendo que lo dejaran ir y lo decepcionaran, pero Song Dingbo ya no lo escuchó. Song Dingbo no dejó al fantasma en el suelo hasta que fue al mercado en el condado de Wan. El fantasma se convirtió en una oveja y Song Dingbo la vendió. A Song Dingbo le preocupaba que eso cambiara, así que escupió al fantasma. Después de venderlo, obtuvo mil quinientas monedas, por lo que abandonó el mercado del condado de Wan. 8. Cuentos breves sobre la cultura tradicional china, el chino clásico exquisito y la escritura moderna exquisita (solo un título)
Solo un. ¿título? Lo encontré en la "Serie de talleres de historias de estudios chinos" como referencia.
Un cuadro
La determinación de una persona puede ser arrebatada por diez mil personas/10
Un año lo muerde una serpiente, tres años tiene miedo de paja/12
Una cosa lo sabe todo, y todas las cosas se conocen/14
Un movimiento es peor que una quietud/16
Una persona asciende , y los inmortales son tan buenos como las gallinas y los perros/17
Dos cuadros
Las personas no pueden ser juzgadas por su apariencia, y el agua del mar no se puede medir/18
La gente es como zu (zu), yo soy como el pez/20
Una persona puede tener un buen día sin trabajo, pero cien días sin flores Rojo/22
. Si una persona no tiene preocupaciones a largo plazo, debe tener preocupaciones inmediatas/23
Todo está listo, lo único que necesita es el viento del este/24
Tres cuadros
Treinta y seis estrategias, caminar es la mejor estrategia/26
Tres pliegues del gong es un buen médico/28
Un matrimonio de mil millas está atado por un hilo /30
El hijo de un hombre rico no morirá en el mercado/32
Cuando es joven (liao), puede que no sea bueno cuando sea mayor/34
Una lengua afilada/36
Boca Hay miel, y hay una espada en el vientre/37
Enviando plumas de ganso a miles de kilómetros de distancia, la cortesía es ligero y la intención es pesada/38
Todo está listo, sólo me falta el viento del este/39
Cuatro Cuadros
Si no lo haces entra en la guarida del tigre, no atraparás a los cachorros del tigre/40
Si no peleáis, no os conoceréis/42
Si no No llores, será un blockbuster/44
Un hombre común no es culpable, pero sí es culpable de portar un jade/46
No pidas nacer en el mismo día, pero pide morir el mismo día/47
El cielo está alto y el emperador está lejos/48
El cielo está alto Si se derrumba, el mayor el hijo lo soportará/50
Si el joven no trabaja duro, el viejo se pondrá triste/52
Hasta una piedra con un corazón fuerte puede traspasarlo/54
No hay agua Si no estás emocionado, no te emocionarás/56
Cuando el agua suba, el barco también estará alto/58
Si aprendes de los demás, podrás conocer las ganancias y las pérdidas/60
Cinco pinturas
El corazón de Sima Zhao es conocido por todos en el camino/62
Es mejor ser un trozo de jade que tenerlo intacto/64
La mitad de las "Analectas de Confucio" El mundo/65
Solo los funcionarios estatales pueden provocar incendios , pero a la gente común no se le permite encender lámparas/66
Mientras trabajes lo suficiente, un mortero de hierro puede convertirse en una aguja/67
Las opiniones comunes hacen oro , acumulación de huesos destruidos / 68
Tres pies de hielo, ni un día de frío / 70
Seis cuadros
Deja que el viento y las olas se levanten, siéntate firmemente en el barco pesquero / 71
Es difícil iniciar un negocio, pero es difícil mantener el éxito No es difícil conocer las dificultades/72
Si es así. no es rico en comida y ropa, siempre será en vano/74
Maldita sea, si continúas aislado, sufrirás el caos/76
El éxito también es un fracaso, el fracaso también es un fracaso/78
Las flores plantadas con intención no florecerán, pero los sauces se plantarán sin intención/80
Donde hay voluntad, hay un camino/82
El jade Jingshan no se puede reconocer con la vista/84
Estamos destinados a encontrarnos a miles de kilómetros de distancia/86
Matar sin pestañear/88
Al igual que una persona que bebe agua, sabe si hace frío o calor/89
Si eres feliz aquí, no te pierdas Shu/90
> Aquí no hay trescientos taels de plata/91
Un caballo muerto es tratado como un médico de caballos vivo/92
Incluso las cenizas de la muerte resucitarán/94
Como si estuviera frente a un abismo, como si caminara sobre hielo fino/95
Un insecto de cien pies, muerto pero no rígido/96
Ver una vez es mejor que oír cien veces
Dando un paso más/99
Siete pinturas
Siéntate y cómete las montañas vacías, levántate y cómete el suelo que se hunde/100
Preguntar por los demás es mejor que preguntar por uno mismo/102
Los hombres no derraman lágrimas a la ligera, sólo porque no han llegado al punto de la tristeza /104
.. . . .