Sitio web de resúmenes de películas - Cine de ética o Películas de ética - ¿Qué grupo de subtítulos del anime japonés generalmente se traduce mejor?
¿Qué grupo de subtítulos del anime japonés generalmente se traduce mejor?
Los cerdos tienen publicidad, cosa que a mí personalmente no me gusta.
Últimamente he visto lugares más exóticos, fuentes de alta definición.
Generalmente, algunos trabajadores migrantes tienen grupos de subtítulos fijos: La muerte solo se les da a los cerdos, los piratas son Fengxue y Pig, Gintama es LAC, Tutor es DYMY y generalmente ven Moonlight Love Song en Huoying.
General Wolf, Phantom Sakura y Jiying son todos buenos.