Sitio web de resúmenes de películas - Cine de ética o Películas de ética - ¿Qué grupo de subtítulos del anime japonés generalmente se traduce mejor?

¿Qué grupo de subtítulos del anime japonés generalmente se traduce mejor?

Los cerdos tienen publicidad, cosa que a mí personalmente no me gusta.

Últimamente he visto lugares más exóticos, fuentes de alta definición.

Generalmente, algunos trabajadores migrantes tienen grupos de subtítulos fijos: La muerte solo se les da a los cerdos, los piratas son Fengxue y Pig, Gintama es LAC, Tutor es DYMY y generalmente ven Moonlight Love Song en Huoying.

General Wolf, Phantom Sakura y Jiying son todos buenos.

ooter>