¿Cómo se dice "habitación" en chino tradicional en japonés?
Tres tipos de_(:з ∠)あいだ, ま, かん
¿El uso es el siguiente?
1. ¿Entre [あいだ] [aida]?
p>
Nombre
(1) Intervalo, distancia. (Intervalo, へだたり〕
Hay flores y árboles plantados a cierta distancia en la calle.
行と行の间をあける/Deja un espacio entre líneas.
(2)entre, en el medio. /Intercambio de acuerdos entre los tres países しおりを本の间にはさむ/Pon el marcador en el medio del libro. *通点がある/Hay muchas similitudes entre los pueblos de China y Japón
(3)〔Período, tiempo, tiempo. /p>
この间/Hace unos días
その间/Ese período
长い间/ Mucho tiempo; período de tiempo
Inicial sin espacio/El comienzo
Hugh みの间も学を続ける/Continuar estudiando durante el descanso
. 三 三つのビにをたてた) Se construyeron tres edificios en tres años. (4) Relación.
La relación con él no es armoniosa 5) Una brecha, una brecha, una brecha
《Modismos》
(1)entre (あいだ). )に立つ(たつ)/Mediando desde él
(2)entre (あいだ).に入る(はいる)./中mediated /p>
Nombre
/Deja un espacio
/ Bloquea la brecha. / Luz del sol que entra por los huecos de las ramas y las hojas.
(2) Una habitación dentro de una casa
二间/外间
(. 3) Tiempo.
(4) Detente y sé indiferente. Música, danza, teatro, etc., el intervalo de tiempo entre tiempos y tiempos. (Música musical, música de baile, actuación dramática e intervalos de tiempo entre tiempos y tiempos.)
Cómo lidiar con el intermitente/panyan.
あの人の歌は间のとり方が変だ/Cantó muy bien.
(5) (Momento adecuado. Oportunidad. Hora de marea.)
/Oportunidad.
(6) La situación y el ambiente del momento. (その campo no coincide. Ambiente 囲気.)
间の悪い思い/Recuerdos embarazosos.
Sufijo
(1) hora. Cuantificador para contar habitaciones. (El número de la casa es el número.)
Una gran sala con 6 tatamis y dos habitaciones.
"Oraciones idiomáticas relacionadas"
(1) Entre がいい. / Por casualidad, suerte. (suerte. また, 合がいい.)
(2) 间が抜ける (ぬける). /decepcionado. Sentirse frustrado.
Estúpido y descuidado. (Cuando てがはずれてぼんやりする. また、おろかにみえる、大事な点がfallちる.)
(3) PARTIDO てない(もてない). /aburrido. Sentirse aburrido cuando de repente aparece el tiempo libre o no tener nada que hacer mientras se espera a alguien. (することがなくて时ををもてあます.また、人とのconversationが路刀れて、気まずい时ができる.) 4)间が悪い(わるい). / Avergonzado, lo siento. Sin suerte, sin suerte. (きまりが悪い. また, suerte が悪い, doblar りが悪い.)
(5) PARTIDO たす (もたす). /matar el tiempo libre. (无いた时を何かしながらつぶす.)
(6)entre をSETく(おく). /Dar tiempo. Extienda ligeramente el intervalo de tiempo. (El intervalo es をあける. また, el tiempo es をcada てる.)
(7)entre を合わせる (あわせる). /Debidamente eliminado. afrontar. (Procesamiento adecuado de して y その campo de をLing ぐ.)
(8) Entre をowed く (かく). /Es inútil, no. (丫立たない. Usa el pie りずに para confundir をかける.)
3. Entre [かん] [kann]
(1)〔あいだ〕间;チャンス] oportunidad ;[すき]Gap.
∣ ∣ al perder los して bienesの兴伝を行う/Aproveche esta oportunidad para prepararse.
Participar en la promoción del producto.
(2) 〔へだたり〕Grieta, grieta.
La brecha entre el cabello y el cabello no se puede pronunciar como "成".
La brecha ;Oportunidad; distanciamiento; espionaje; tiempo; período
El final
Tiempo entre, período entre.
5 minutos/cinco minutos (tiempo).
1 mes / un período de un mes.
Sala Hanshin/Sala Osaka-Kobe.
Intersección Himi-ma/ Negociaciones entre Japón y Estados Unidos.
食间に薬をのむ/ medicamento a la hora de comer.
4. Entre, durante, en el medio.
5 minutos. /Cinco minutos (tiempo).
Un mes. /Un plazo de un mes.
Sala Hanshin. /Entre Osaka y Kobe.
La intersección entre el sol y el arroz. / Negociaciones entre Japón y Estados Unidos.
La comida está en el comedor. /Tomar medicamentos entre comidas.
La referencia es de Hujiang Xiaodddd