¡Crayon Shin-chan" diez episodios con líneas japonesas!
Shin: pan.
Definición: La pronunciación japonesa de renacuajo es "tamajakushi". Cuando el cucharón crece, se convierte en un cucharón grande, y cuando crece, se convierte en una sartén. Por cierto, la palabra japonesa para sartén es "フライパン", que es un préstamo del inglés "fry pan".
2. Xiaoxin: Mamá, has vuelto.
Mamá: Deberías decir "Estoy de vuelta".
Interpretación: En los saludos japoneses, las personas que regresan deben decir "だだいま" (he vuelto), mientras que las personas en casa deben responder "お帰り" (esto es). uso fijo. Como un niño de 5 años, Ashin no tiene mucho vocabulario, así que cuando quiere decir "he vuelto", me temo que lo primero que le viene a la mente es "帰る" (el verbo japonés "ir a casa"). (es decir, el verbo japonés "ir a casa"). Da la casualidad de que "お帰り" (has vuelto) se usa en saludos normales, por lo que lo usó incorrectamente.
3. Xiaoxin: ¡Mamá, quiero comer "bocadillos para el corazón"!
Mamá: Debería ser "dim sum", ¿no?
Interpretación: La palabra japonesa para "dim sum" aquí es "oyatsu", que significa "las ocho en punto". ¿Por qué comemos meriendas a las ocho? Estas "ocho en punto" significa "ocho en punto" en japonés antiguo. Traducido, significa las dos o tres de la tarde, que es la hora del té de la tarde. Pero Ashin dijo "おつや" en lugar de "おや", y el significado literal se invirtió. Entonces, ¿qué significa "おつや"? En kanji, se escribe "お通夜", que significa vigilia por los muertos.
4. Xiaoxin: Mamá, ¿está bien si no como pimientos verdes?
Mamá: ¡No, no puedes comerlo!
Xiaoxin: Mamá: ¿No puedo comer zanahorias?
Mamá: ¡No!
Xiaoxin: Eres muy voluntarioso.
Interpretación: Xiaoxin utiliza el término infantil "mamá" para llamar a su madre. En japonés, "obstinada" significa "haré lo mejor que pueda (わがまま)". Como se mencionó anteriormente, el vocabulario de Ashin es limitado, por lo que no entiende muy bien lo que significa "わがまま", pero debido a la pronunciación de "まま", ¡esta palabra se usa para describir a su "madre"! "
5.
5. Xiaoxin: Hermana mayor, vayamos a tomar jugo juntas.
Interpretación: Cada vez que Xiaoxin conoce a una chica hermosa, definitivamente dirá esto En japonés, el acto de charlar con una chica se llama "なんぱ (なんぱ)", y la línea habitual de "なんぱ (なんぱ)" es "お嬢さん, お茶でも Drink みに行こうよ (Señorita, vamos a Nana juntas)". (Señorita, vamos a Nana juntas)", que parece provenir del inglés "Bebé, ¿puedo invitarte una taza de bebida? Creo que el jugo está bueno, así que se lo puse la oración original El té fue reemplazado por jugo, y "hermana pequeña" fue reemplazada por "hermana mayor", por lo que la oración se convirtió en "お hermana さん, ジュースでも Beber みに行こうよ"
6. Xiaoxin: Mamá no respira. Déjame decir algunas palabras en nombre de mamá.
Mamá: Creo que "no es bueno".
Interpretación: En la boda de un. buena amiga de mamá. Durante la ceremonia, mi madre estaba tan nerviosa que habló palabras confusas, su cabello estaba desordenado y se veía extremadamente fuera de lugar. Cuando Ashin llegó, dijo la frase anterior ", pero qué Ashin. Lo que realmente quiere decir es que su madre está seriamente desorientada y desaliñada, así que lo que realmente quiere decir es "むさkuしい(むさくるしい)". lo que en realidad quería decir era "むさkuしい(むさくるしい)"
7. "Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos".
La forma correcta de decir "Anímate" es "元気出して(げんきだして)", pero Xiaoxin siempre lo dice mal y dice "うんち出して", que significa "うんち出して". es un nombre infantil para "caca". Ahora sabes por qué todos a tu alrededor parecen avergonzados cada vez que Ashin dice esta palabra.
8 (Fuera de pantalla) Xiaoxin: Quiero dinero de la suerte~~Quiero dinero de la suerte~. ~!
Papá: (No tuvo otra opción. Cogió una bola de cristal, la levantó y la dejó caer)
Mamá: Eres muy mayor y todavía haces. ¿Qué broma?
Explicación: La razón por la que esta broma se llama "Extra" es porque no es original de Usui Yoshito, sino que la tomó prestada en japonés, "Lucky Money". " significa "otoshidama", que es lo mismo que "rakutoshi juju". En Japón, este es un truco común utilizado por los adultos para engañar a los niños sobre el dinero de Año Nuevo.
Para obtener más información, visite el sitio web
Después de resumir tanto, descubrí que el contenido anterior es solo la punta del iceberg de la originalidad en términos de cantidad y escala. De hecho, "muy tonto". pornográfico y violento ", considerando que algunos lectores y algunos de los lectores son menores de edad, por el momento no se incluirá cada vez más contenido divertido pero inadecuado para niños. Permítanme confesar a la manera de Xiaoxin: O (Editor en Jefe: Buen chico, mantengo mucho contenido "muy pornográfico y violento" en privado y no se lo reporto al líder. El bono de este mes es suficiente para que lo leas...)
Lo siento. Acabo de encontrar mucho