Chistes verdes chinos clásicos Zhihu
1. ¿Cuáles son algunos textos chinos clásicos que se pueden usar para lucirse durante los chats?
Texto original: Soy tan guapo que no puedo dormir todos los días. Un hermoso joven de Yushu se enfrenta al viento, se mira en el espejo y se queda despierto toda la noche.
Texto original: Rico, voluntarioso Traducción: Si la familia tiene mucho dinero, uno debe actuar según su corazón. Texto original: Dormir *** Levántate y colócate.
Traducción: Los días son cortos y las noches largas, así que ¿por qué no viajar a la luz de las velas? ——"Diecinueve Poemas Antiguos: Menos de 100 Años de Vida" Texto original: Asusté a mi padre. Traducción: Mi suegra se ahorcó en el ramal sureste cuando supo que venía mi hija. ¿Los miembros de tu familia saben que eres tan estúpido?
Traducción: La espada masculina en la cintura mide un metro de largo, y la familia Jun es muy amable y lo sabe. Texto original: Los feos duermen, pero los guapos siguen despiertos.
Traducción: El árbol de jade se para frente al viento, y el burro y la mula duermen profundamente. Texto original: Yo también estoy borracho Traducción: Caminando vigorosamente, el centro es como la embriaguez - "El Libro de las Canciones·Wang Feng·Shui Li" Texto original: Mi corazón está tan cansado.
Traducción: La forma es como un cadáver demacrado, y el corazón es como cenizas. ——"Viaje de Zhuangzi Zhibei" Texto original: Elijo la correa del perro Traducción: Sacrificar la vida para ir al desastre nacional, viendo la muerte como un regreso repentino a casa.
——"White Horse" de Cao Zhi Texto original: Mi corazón casi se derrumba Traducción: Confusión en cada centímetro cuadrado, la plataforma espiritual se derrumba Texto original: Ustedes, la gente de la ciudad, realmente saben cómo jugar Traducción: Una obra de teatro En la ciudad, los montañeses se ríen. Corazón roto. Texto original: Di cosas importantes tres veces. Traducción: Es difícil expresar el significado en una palabra, y tres órdenes forman cinco declaraciones - creado por el usuario de Tieba "La historia de Liufenghuixue". Texto original: Entiendo todo, pero lo hay. sin huevo Traducción: Miles de palabras en papel son inútiles, no tan buenas como las de la cintura.
——"Palabras eternas para despertar al mundo·Jin Hailing se entregó a la lujuria", el texto original "No se necesitan historias ni artículos, solo ayuda dura desde la cintura". tan grande, quiero ver la traducción: El cielo es vasto y el cielo está alto, y quiero verlo Texto original: El sol se ha ido Traducción: El camino es tan pobre que cruza el seno del perro, y. el camino angosto es demasiado angosto para permitir que uno esté de pie.
Texto original: Obviamente puedes confiar en tu rostro para ganarte la vida, pero tienes que confiar en tu talento. Traducción: Los chinos están llenos de ambiciones. No les gusta la ropa roja sino la inteligencia.
Texto original: No estudio bien, así que no me mientas. Traducción: No me engañes haciéndome analfabeto, porque esto no es así en el mundo. Texto original: Soy tan poderoso para ti, ¿por qué no vas al cielo? Traducción: El poder mágico de Ru Cao es insondable, pero si Hu no asciende al cielo, será pobre.
Texto original: Me alcanzó una flecha en la rodilla. Traducción: Fue un mal año y una flecha me dio en la rodilla. Texto original: El dinero es difícil de ganar y la mierda es difícil de comer.
Traducción: Bao Si es difícil de oler, el oro es difícil de encontrar Texto original: Sé elegante, no te ensucies. Traducción: Sé elegante y evita la suciedad. Texto original: Si vives demasiado, podrás verlo todo. Traducción: Cada año suceden cosas extrañas, y si vives una vida larga, verás muchas cosas extrañas.
Texto original: Traducción del rechazo de Shi Dong Ran: Devolviendo el llanto de la perla del rey, desearía que no pudiéramos volver a encontrarnos cuando no estuviéramos casados. La canción de una mujer casta de Zhang Ji; La flor de Xuandu tiene No cambió su pasado. ——"Cui Cui Zhuan" de Qu You Texto original: Mostrar el límite inferior Traducción: Un mendigo vende su riqueza, pero revela su pobreza.
——La "Receta Suiyuan" de Yuan Mei Texto original: Enfermedad social, mi medicina Traducción: El mundo entero está turbio, yo solo soy claro, odioso, solo mi medicina no se detiene Texto original: Quítate pantalones y mira esto Traducción: Quítate la ropa y quítate los pantalones, ¿cómo puedes esperar esto? Texto original: Habla en serio y perderás Traducción: ¿Por qué luchar a la luz de la piedra y el fuego? cuernos de caracol Texto original: Masturbación Traducción: Acaricia y estrecha la mano mientras estás ocupado, levanta una flecha larga y dispara al Sirius. Texto original: La velocidad de la mano mágica de estar soltero durante veinte años Traducción: Yo tampoco lo tengo, pero mis manos te conocen.
——"Ouyang Xiu·Oil Seller" Texto original: Bao Chuxiang Traducción: El ejército llegó repentinamente al bosque de pino negro y la marea llegó repentinamente a la mansión Huanglong. ——"Historias extrañas de un estudio chino · Huang Jiulang" de Pu Songling, texto original: "De repente vienen tropas al bosque de pino negro y la situación es estable. Supongamos que la marea llega repentinamente a la mansión Huanglong, ¿cómo podemos evitarlo? Es mejor cortar las raíces de las espinas y taparlas al mismo tiempo. "El camino para despedirte".
Texto original: Una sonrisa malvada Traducción: Chico loco Yao Shao, cuídate. de mí y sonríe. Texto original: Tengo el pelo largo que me llega a la cintura ¿Te gustaría casarte conmigo? Traducción: ¿La sirvienta de mucho tiempo se ha convertido en mujer y es un pato mandarín contigo? Texto original: Traducción del dueño del último piso: En ese momento, el Tathagata sonrió, liberó cientos de miles de miles de millones de nubes brillantes, extendió sus brazos dorados, colgó miles de millones de pies, sostuvo este poste en su mano. , y recitó elocuentes palabras en sánscrito: "Ding".
Texto original: La imagen es tan hermosa que no me atrevo a mirarla. Traducción: Es tan perfecto que no puedo soportar mirarlo.
Texto original: Solo quiero ser un hombre hermoso en paz. Traducción: Hay gente de jade en el norte y es difícil abandonar la belleza del jade. Odio a la gente común, soy incomparable e independiente.
Texto original: Yo te llevaré conmigo, y tú te llevarás el dinero. Traducción: Yo tomo la mano del verdugo y el hijo sostiene el hacha.
Texto original: Cascada Khan. Traducción: Estaba tan nervioso que sudaba profusamente.
——Texto original de "Shishuoxinyu·Yu" de Liu Yiqing: Arrodíllate. Traducción: Camine hacia adelante de rodillas y agárrese al suelo con la cabeza.
Texto original: *** La seda acabará contraatacando. Traducción: Príncipes, generales y primeros ministros, ¿preferirían tener la semilla? ——"Registros históricos·La familia Chen She" Texto original: La belleza es justicia Traducción: Seducir la ciudad es hermoso y ayuda a construir la virtud. Texto original: La trágica escena de Shura entre mi novia y mi amor de la infancia. Traducción: ¿Cuántas veces me he mudado hoy? El nuevo funcionario no se atreverá a reír ni a llorar contra el antiguo funcionario, que tan difícil es ser humano. ser.
——La "Autoexplicación de despedida" de la princesa Lechang Texto original: No te preocupes por estos detalles Traducción: Si quieres lograr grandes cosas, no te dejes limitar por los pequeños detalles. Texto original: Si no buscas la muerte, no morirás. ¿Por qué no lo entiendes? Traducción: Afortunadamente, no tienes una espada blanca para avanzar, entonces, ¿por qué tirarte?
——Texto original de "Gongwu Crossing the River" de Wang Jian: Lo que dijo tiene sentido, pero me quedo sin palabras. Traducción: lengua afilada y directa, inclinar la cabeza y alabar la bondad.
——Usuario de Tieba "羾秧濿" Texto original: Muestra afecto y muere rápidamente Traducción: El amor sin esconderte provocará tu propia muerte. Texto original: Solo te veré lucirte en silencio. Traducción: Siempre miraré al cangrejo con frialdad para ver cuánto tiempo seguirás desenfrenado.
——Canción popular de la dinastía Ming "La gente en la capital era Yan Songyu" Autor: Lu Zhonghao Enlace: /question/39095908/answer/80141161 Fuente: Zhihu Los derechos de autor pertenecen al autor. para obtener autorización para la reimpresión. Extraído de Zhihu.
Sé una persona de carácter~ Por favor, adóptalo si te gusta. Gracias. 2. ¿Cuáles son algunos chistes divertidos hechos por uno mismo en chino clásico?
1: Hay un pez en la dinastía Ming del Norte, su nombre es Kun Kun Zhi Da
No puede ser guisado en una olla
Se convierte en El nombre del pájaro es Pengpengzhida
Se necesitan dos parrillas
Una es azucarada y la otra ligeramente picante
Consigue una botella de copos de nieve
Aventurémonos con valentía en el fin del mundo
2: Un funcionario se sienta en el tribunal y de vez en cuando se tira pedos, diciendo que es refrescante. Los funcionarios no lo sabían y pensaron erróneamente que estaban siendo recompensados. Con la esperanza de ser favorecidos, se arrodillaron y dijeron: "¡Gracias, señor, por la recompensa!".
3: Un mono muerto se encontró con Plutón y le pidió la reencarnación. El rey dijo: "Si quieres convertirte en un ser humano, debes arrancarte todo el pelo del cuerpo". Llamó a Yaksha para que lo hiciera y le arrancó un pelo. El mono estaba sufriendo mucho. El rey se rió y dijo. : "Bestia, veamos cómo puedes convertirte en un ser humano sin arrancarte un pelo."
4: ¿No sería genial que viniera un amigo de lejos, lo azotara decenas de veces y lo matara? ¿Ahuyentarlo de otro patio?
5: Confucio dijo: Usa ladrillos en una pelea, no te metas con ellos, haz brillar tu cara, sigue respirando cuando no puedas respirar, usa tu mano derecha para terminar con la mano izquierda, usar zapatos para romper los ladrillos, ir a la muerte,... ¿Cómo puede uno estar solo hasta la muerte, y qué feliz es tener amigos juntos?
El chino clásico es un lenguaje escrito procesado basado en el chino antiguo. El procesamiento puede haber ocurrido en el lenguaje escrito más antiguo basado en el lenguaje hablado. El chino clásico es un artículo compuesto de una lengua escrita en la antigua China. Incluye principalmente lengua escrita basada en la lengua hablada del período Pre-Qin. Durante el Período de Primavera y Otoño y el Período de los Reinos Combatientes, los elementos para registrar texto aún no se habían inventado. Las tiras de bambú se utilizaban para registrar texto. La seda era cara, las tiras de bambú eran voluminosas y la cantidad de palabras registradas. era limitado Para poder escribir "un rollo" de tiras de bambú Para más cosas, elimine las palabras sin importancia. Más tarde, cuando se utilizó el "papel" a gran escala, se acabó el hábito de la clase dominante de utilizar "documentos oficiales" para su correspondencia, y la capacidad de utilizar el "chino clásico" se convirtió en un símbolo de lectura y alfabetización. El chino clásico es relativo a la lengua vernácula y se caracteriza por una escritura basada en caracteres, centrándose en alusiones, antítesis paralelas y un ritmo limpio. Incluye una variedad de estilos literarios como política, poesía, letras, música, ensayo de ocho patas y. prosa paralela. Para facilitar la lectura y la comprensión, los textos chinos clásicos de los libros modernos generalmente están marcados con signos de puntuación. 3. ¿Por qué los textos chinos clásicos de la dinastía Qing son más difíciles de entender? Zhihu
Este fenómeno existe, pero no se puede generalizar.
Las obras clásicas chinas más oscuras, como "El lobo" en Liaozhai, son de hecho más difíciles de entender que muchas obras clásicas chinas del período anterior a Qin. La razón principal es que el chino clásico es, en última instancia, un tipo de escritura, y la escritura se utiliza para registrar el lenguaje. Si los antiguos planeaban crear una especie de escritura para registrar lo que decían todos los días, entonces la escritura y la gramática creadas por los antiguos debían ser coherentes con su habla diaria. De lo contrario, se estarían causando problemas a sí mismos, que no existirían. línea con su propósito de crear escritura.
En otras palabras, de hecho, al menos en el período anterior a Qin, el chino clásico era la lengua vernácula que la gente hablaba todos los días.
Por ejemplo, las Analectas de Confucio fueron registradas por los discípulos de Confucio al recordar lo que dijo su maestro durante su vida, lo que equivale al "Registro de los discursos diarios de Confucio". Por lo tanto, en el chino clásico de esa época, sólo ciertos usos del vocabulario nos eran desconocidos, y algunas palabras no cambiaron mucho y ni siquiera necesitaban ser traducidas.
Sin embargo, después de las dinastías Qin y Han, con la creciente evolución del lenguaje hablado, el lenguaje y la escritura se desviaron gradualmente y se hicieron cada vez más grandes. Durante la dinastía Qing, se convirtieron en cosas completamente diferentes. El idioma hablado de la dinastía Qing es muy parecido al nuestro ahora, pero el chino clásico requiere un aprendizaje especial, reprimido por la cultura feudal, encadenado por las ideas y el ensayo de ocho patas en el examen imperial alcanzó su punto máximo, muchos literatos pedantes hicieron deliberadamente clásico. Los chinos eran extremadamente difíciles de entender y no hablaban el lenguaje humano. Al elegir deliberadamente esas palabras extremadamente raras para mostrar conocimiento, como Kong Yiji en las novelas de Lu Xun, por ejemplo, hay varias formas de escribir "hinojo" para mostrar los frijoles de hinojo. Si esa persona escribe chino clásico, ¿puede ser fácil? ¿entender?
En pocas palabras, el chino clásico anterior a Qin era el idioma hablado en ese momento y no había necesidad de convertirlo deliberadamente en un idioma escrito. Cuando el chino clásico se separó del lenguaje hablado en generaciones posteriores, el chino clásico se escribió con el propósito de escribir el lenguaje escrito. Algunas personas de la dinastía Qing llegaron a los extremos. Esta es la razón por la que algunos textos chinos clásicos de la dinastía Qing son extremadamente difíciles de entender. y no hablo lenguaje humano.
Respuesta escrita a mano, acéptela si está satisfecho, gracias.