Sitio web de resúmenes de películas - Cine de ética o Películas de ética - Busque la serie de televisión de Zhang Jiayi "The Graduate".

Busque la serie de televisión de Zhang Jiayi "The Graduate".

Edita esta película.

"El Graduado"

Traducción de El Graduado

Dramaturgo

Charles Webb....(Novela)

p>

Calder Willingham....(guión de la película) y

Barco Henry....(guión de la película)

Supervisor

Mike Nichols Mike Nichols

Albacea

Anne Bancroft Anne Bancroft con.....Mrs. Robinson

Dustin Hoffman Dustin Hoffman Benjamin Bullock

Katherine Ross..... Elaine Robinson

William Daniels....Sr. Bullock

Murray Hamilton....Sr. Robinson

Ellie Shakespeare Wilson....Sra. Bullock

Barco Henry....Recepcionista del hotel

Brian Avery.... .Carl Smith

Walter Brooke....Sr. McGuire

Norman Fair....Sr. McCleery

Alice Guthrie....Sra. Zingerman

Marion Lorne. ...Señorita DeWitt

Ada Gail .....La mujer en el autobús

Buddy Douglas.....El botones en el lobby del hotel (no registrado)

Richard Dreyfuss Richard Dreyfuss... Residente del apartamento (indeciso)

Mike Farrell... Botones en el vestíbulo del hotel (no registrado)

Elizabeth Fraser...Segunda dama ( Sin editar)

Harry Holcomb... Ministro (Sin editar)

Jonathan Hall...Sr. Singerman (sin registrar)

Leni Miller... Stripper de discoteca (sin registrar)

Ben Murphy.....Estudiante de afeitado (sin editar)

Norm Pitlik.....Asistente de gasolinera (sin editar)

Publicado 1967 65438 21 de febrero Estados Unidos

Región Americana

Inglés blanco

Subtítulos en chino/inglés

Color Color

Estéreo Mixto

p>

Duración 105 minutos

Género, Trama, Comedia Romántica

Clasificación US: PG US: Reconocida UK: AA UK: 15 Islandia: L Argentina: 16 Australia: M Australia: R Canadá: AA Canadá: G Canadá A Chile: 18 Finlandia: K-16 Italia: VM14 Países Bajos: AL Países Bajos.

Producción (Película)

Joseph Levin....Productor Ejecutivo

Lawrence Terman....Productor

p>

Empresa Productora

Embassy Pictures [EE.UU.]

Empresa Lawrence Terman [EE.UU.]

Empresa de Distribución

¿Asociación Sesk? ¿Ch Filmov? Chi Klub (ACFK)[República Checa].....(República Checa)

Gino Werth Home Entertainment[Alemania]...(2001)(Alemania)(DVD)

MGM Home Entertainment [EE.UU.].....(1999)(EE.UU.)(DVD EE.UU.)(DVD)

Momentum Pictures[Reino Unido]..... (2001)(Reino Unido)(DVDReino Unido) )(DVD)

Video de PolyGram[EE.UU.].....(Video)

Canal Studio[Francia]

p>

The Criterion Collection [EE.UU. ]...(EE.UU.) (Laser Disc)

United Artists Ltd. [Reino Unido]...(1970) (Reino Unido) (Teórico)

United Artists [Alemania]. ..(1969) (Alemania Occidental) (Teóricamente)

Otras empresas

Maximilian....Fur

Saultes amp Digne....Promoción

¿Derechos de autor? MCMLXVII producida por Lawrence Terman y Avco Embassy Pictures.

Fecha de rodaje: marzo de 1967-agosto de 1967

La inversión en esta película fue de 3 millones de dólares (estimada)

La taquilla de la película fue estadounidense $104.642,560.00 (Unidad: USD).

Edita la sinopsis de esta historia.

Los padres de Ben están ocupados preparando una reunión familiar para celebrar su graduación, pero Ben se siente perdido acerca de su vida futura. Una de las invitadas, la señora Robinson, estaba muy interesada en el joven y seguía molestando a Ben, pero fue rechazada. Pero la vida era demasiado aburrida y pronto comenzó a tener una cita con la señora Robinson y se enamoró de su hija Elaine. Después de que la señora Robinson supo la verdad, se opuso firmemente e intentó por todos los medios romper su relación. Ben finalmente encontró la oportunidad de confesarse con Elaine y confesarle su depravación sin nombrar a la mujer. Elaine lo perdonó, pero el enfado de la señora Robinson hizo que Elaine adivinara todo. Lamentablemente decidió casarse con otra persona. Ben se enteró de la noticia y corrió desesperado a la iglesia. Hace todo lo posible para recuperar el corazón de su amante...

Editar esta reseña de la película

Esta película se ha convertido en una obra maestra de finales de los años 1960. ¡Incluso hoy en día, el tema de esta película sigue siendo bastante conmovedor e interesante! ¡Esta película fue el primer papel protagónico de Dustin Hoffman y fue un éxito instantáneo! Todas las canciones de la película fueron escritas y cantadas por el popular grupo "Simon & Garfunkel", lo que complementa perfectamente la trama de la película. Buck Henry (estrella invitada como mostrador del hotel) y Calder Willingham basada en la novela de Charles Webb. El director ganó un Oscar ese año por sus vanguardistas técnicas de filmación. El entonces desconocido ganador del Oscar Richard Dreyfus desempeñó un pequeño papel como el inquilino que preguntó al propietario si quería llamar a la policía.

Edición de este párrafo entre bastidores

Con el rápido desarrollo social y económico de los Estados Unidos en la década de 1960, la gente comenzó a cuestionar la racionalidad del antiguo orden y las tradiciones que mantenían el surgieron pensamientos sociales antisistema: el movimiento de liberación negra, el movimiento de liberación de las mujeres, el movimiento contra la guerra de Vietnam, la liberación sexual, la homosexualidad y los hippies, todos los cuales reflejaban la naturaleza subversiva y destructiva de las ideas de la nueva generación. El antisistema fue el tema principal de las obras literarias de mediados a finales de los años sesenta.

En 1967, la aparición de las "Nuevas Películas de Hollywood" cambió el sistema de monopolio de los grandes estudios durante muchos años. Aparecieron más películas cercanas a la vida real y a los pensamientos y sentimientos de los jóvenes, haciendo películas de Hollywood. Cambia gradualmente del puro escapismo a la realidad.

Esta película, dirigida por Mike Nichols, se convirtió en una obra maestra importante de esta revolución cinematográfica con su aparición de gran éxito. La película refleja el crecimiento de los jóvenes y su rebelión contra la sociedad adulta. Los jóvenes que recién comienzan superan su propia confusión y rompen las cadenas impuestas por la sociedad adulta.

El tono de la película es de comedia, pero la temática es realmente pesada y seria. Es bajo esta "comedia seria" que la película encarna una especie de amarga ironía e intensifica la intensidad de esta ironía. Por otro lado, como artista que vive en sociedad, a menudo satiriza a la sociedad de buena fe, tratando de neutralizar los extremos a un nivel aceptable para el público, y la comedia es el neutralizador ideal. Para un joven que acaba de salir de la universidad, sus padres ya le han establecido el orden social. Este orden es la ideología de la "sociedad de adultos". Si esta ideología es decadente y obsoleta, definitivamente engendrará una o unas pocas fuerzas individuales que se rebelarán contra todo. Benjamin es una fuerza personal en la película.

El joven Hoffman, que saltó a la fama protagonizando la película, retrata de manera convincente el crecimiento de Ben desde la inmadurez hasta la madurez. La famosa actriz Anne Bancroft también fue muy buena captando a la señora Robinson. Su actuación es tibia, elegante, cínica y llena de encanto.

Edición detrás de escena

Originalmente, Charles Gordon estaba destinado a interpretar a Benjamin, pero el trato fracasó debido a desacuerdos sobre el salario.

Cuando Dustin Hoffman y Anne Bancroft se conocieron por primera vez en una habitación de hotel, Bancroft no tenía idea de que Hoffman iba a tocar sus senos intencionalmente. Hoffman decidió hacer esto fuera del alcance de la cámara de cine porque le recordaba sus días escolares, cuando los niños fingían ponerse los abrigos en el baile de graduación y accidentalmente tocaban los pechos de las niñas. Mientras Hoffman hacía esto frente a la cámara, el director Mike Nicholas comenzó a reírse detrás de la cámara, y Hoffman también comenzó a reír. No dejó de filmar, sino que optó por escapar de la cámara y caminar hacia la esquina. Hoffman se golpeó la cabeza contra la pared en un intento de reprimir la risa. Nicholas pensó que era interesante, así que mantuvo el pasaje en la película.

Aunque se supone que la señora Robinson es muchos años mayor que Benjamin, la diferencia de edad real entre Anne Bancroft y Dustin Hoffman es menos de 6 años.

Algunas de las escenas que Benjamin rodó en Berkeley fueron realizadas en realidad en una universidad del sur de California.

Cuando Elaine siguió a Benjamin a su habitación oscura, él la hizo gritar. Había varios inquilinos detrás del propietario en la puerta. Alguien dijo: "¿Quieres que llame a la policía? Será mejor que vaya a la policía". Esta persona era Richard Dreyfuss.

En la imagen de portada más famosa de la película, Dustin Hoffman está detrás del fondo y las piernas de la Sra. Robinson están estiradas hacia adelante frente a la imagen. Las piernas de la foto no son en realidad las de Anne Bancroft, sino las de una modelo desconocida, Linda Grey.

La escena en la que Benjamín golpea a alguien en la iglesia llevó a muchos críticos a sentir que aquí lo retrataban como Cristo. De hecho, esto fue el resultado de un compromiso con el pastor de la iglesia. Durante el ensayo, Benjamín rompió con su puño un frágil trozo de vidrio que era un regalo para la iglesia. El sacerdote, enojado, amenazó con echar a todos.

Anne "Mrs. Robinson" Bancroft murió de cáncer de útero en 2005.

Edite esta maravillosa conversación

Sr. Bullock: ¿Qué pasa? Los invitados están abajo, Ben, esperando verte.

Sr. Brando: ¿Qué te pasa? Todos los invitados están abajo. Estoy esperando verte.

Benjamin: Oye papá, ¿puedes explicarles que tengo que estar solo un rato?

Benjamin: Papá, ¿puedes explicarles que tengo que estar solo?

Señor Bullock: Estos son nuestros buenos amigos, Ben. La mayoría de ellos te conocen desde que naciste. ¿Qué pasa, Ben?

Sr. Brando: Todos son nuestros buenos amigos, Ben. La mayoría de ellos te conocen desde que naciste.

¿Qué sucede contigo?

Benjamin: Yo solo...

Benjamin: Yo solo...

Sr. Bullock: ¿Preocupado?

Sr. Brando: ¿Ansioso?

Benjamin: Bueno...

Benjamin: Esto es...

Sr. Bullock: ¿Sobre qué?

Sr. Brando: ¿Por qué estás ansioso?

Benjamin: Supongo que se trata de mi futuro.

Benjamin: Supongo que estoy preocupado por mi futuro.

Señor Bullock: ¿Qué pasa?

Sr. Brando: ¿Qué pasa con el futuro?

Benjamin: No lo sé... Eso espero...

Benjamin: No lo sé. Creo que se ha convertido...

Sr. Bullock: ¿Qué hacer?

Sr. Brando: ¿Cómo llegó a ser?

Benjamín: [mirando a su padre]...diferente.

Benjamin: (mirando a su padre) se volvió... diferente.

Benjamín: ¿Dónde lo hiciste?

Benjamín: ¿Dónde lo hiciste?

Señora Robinson: En su coche.

Señora Robinson: En su coche.

Benjamin: ¿Qué tipo de auto es?

Benjamin: ¿Qué tipo de coche?

Sra. Robinson: Vamos.

Señora Robinson: Vámonos ahora.

Benjamin: No, realmente quiero saberlo.

Benjamin: No, realmente quiero saberlo.

Señora Robinson: Un Ford.

Señora Robinson: Un Ford.

Benjamin: Dios mío, eso es genial. Elaine Robinson Sr. comenzó con un Ford.

Benjamin: Dios mío, qué fuerte. Elaine empezó con un Ford.

Edición de esta toma

Error encontrado: En la escena donde Benjamin y la Sra. Robinson se encuentran en el bar, Benjamin no detiene al camarero que pasa. Detrás de sus paredes de vidrio, se puede ver a los camareros deteniéndose mientras salen del marco, esperando la señal para volver a entrar.

Fuera de sincronización: cuando Ben irrumpe en la boda de Elaine, le dicen a Elaine que es demasiado tarde para volver con Ben. Ella respondió: "¡No es eso!" Su voz sonó como un grito, pero sus labios se movían más como un susurro.

Error encontrado: mientras Benjamin y la Sra. Robinson conducen por la "escena de lluvia" cerca de la casa de los Robinson, el césped y los arbustos del fondo brillan intensamente con la luz del sol.

Continuidad: Ben sale de la casa de Elaine y ve a los Robinson estacionando su auto. Pone su mano en el espejo retrovisor, pero en la siguiente toma, que es un primer plano del espejo retrovisor, no se ve su mano en él.

Continuidad: En la primera escena en el aeropuerto, Ben camina hacia la puerta automática y pasa a través de un pilar, pero en la siguiente escena, no llega al pilar y en cambio camina hacia donde apareció en el escena anterior lugar pasado.

Continuidad: Cuando Ben termina su conversación con el Sr. Robinson después de que la Sra. Robinson lo seduce, está listo para irse a casa con un vaso en la mano. Atravesó la puerta con la taza sin entregársela al señor Robinson ni dejarla en el suelo. Luego continuó saliendo por la puerta. Cuando salió, no tenía ninguna taza en la mano.

Continuidad: Mientras Ben espera a la señora Robinson en la barra, saca una pajita y un vaso con cubitos de hielo. Cuando guardó la taza, estaba el reflejo de la señora Robinson en la mesa, pero no había hielo en la taza.

Continuidad: Mientras Brad Doak se sienta en la cama de su hotel, fumando un cigarrillo, camina hacia las sombras. Cuando su mano reapareció en la foto, el cigarrillo ya no estaba.

Edite este tema musical

La música de esta película es muy característica de la época y juega un gran papel en la representación de la atmósfera. La banda sonora de la película fue coescrita por Dave Grusin y Paul Simon.

El primero es responsable de la parte musical, mientras que el segundo es responsable de muchos episodios de la película, incluidos los conocidos "Sound of Silence", "Scarborough Fair" y "Mrs. Robinson", todos ellos pegadizos y de lo mejor. vendiendo canciones del año. Grusin es un conocido pianista de jazz, pero su estilo musical es bastante diverso. Esta película prefiere canciones populares frescas, que pueden reflejar el estado de ánimo de los estudiantes universitarios que no están profundamente involucrados en el mundo. Simon es el compositor del famoso dúo folk Simon & Garfunkel. A lo largo de los años, sólo cinco obras han participado en bandas sonoras de películas, y la más reciente es casi famosa.

El Sonido del Silencio

Hola oscuridad, mi vieja amiga. Hola noches, mi vieja amiga.

Estoy aquí para hablar contigo de nuevo.

Porque una visión se arrastra silenciosamente a causa de esa ilusión.

Deja sus semillas mientras duermo y las siembra en mis sueños.

La imagen implantada en mi cerebro sigue ahí, el sentimiento sigue ahí.

En el sonido del silencio

En el sueño inquieto, camino solo en el sueño cansado.

Cobbled Narrow Street se encuentra en una carretera estrecha pavimentada con cantos rodados.

Bajo el halo de las farolas, bajo el halo de las farolas.

Me subí el cuello para protegerme del frío y la humedad. Me subí el cuello para protegerme del frío y la humedad.

Cuando mis ojos fueron picados por el destello de las luces de neón.

El poder que divide la noche dividirá la noche

El sonido que tocó el silencio. Toca el sonido del silencio.

A la luz desnuda, lo vi.

Diez mil personas, tal vez decenas de miles más, tal vez más.

La gente habla sin hablar, se comunica sin decir una palabra.

La gente escucha sin escuchar, puede escuchar sin escuchar

Quienes escriben canciones nunca comparten su voz, pueden escribir canciones sin que nadie las tararee.

Nadie se atreve a perturbar este sonido silencioso. Nadie se atrevió a romper el sonido del silencio.

“Tonto”, dije, “no lo sabes”. Le dije: “Tonto, ¿no lo sabes?

El silencio crece como el cáncer. El silencio se propaga como el cáncer. células.

Escucha lo que puedo enseñarte, escucha lo que quiero enseñarte.

Toma mis brazos para que pueda alcanzarte fuera de tus brazos. "

Pero mis palabras caen como gotas de lluvia silenciosas.

Reverberan con ecos

En el pozo del silencio, golpea el silencio en el fondo del pozo.

p>

La gente se inclinaba y se inclinaba ante las luces de neón que crearon.

El letrero emitía una advertencia. El símbolo da una advertencia.

En su propio idioma, dice el letrero. , "La profecía está escrita." >

Estaba escrita en las paredes del túnel del metro

Y en el vestíbulo de la casa de vecinos. ”

Susurrado con voz tranquila. Luego susurrado con voz silenciosa.

Episodio: Feria de Scarborough – Paul Simon Scarborough Episodio City (Gafonkel, Paul Simon) [Graduado]

¿Vas a la Feria de Scarborough? ¿Vas a la Feria de Scarborough?

Perejil, salvia, romero y tomillo. Cilantro, salvia, romero y tomillo. a la gente que vive allí

Ella era mi verdadero amor. Él era mi amante.

Dile que me haga una camisa de lino. borde de una colina verde en el bosque profundo)

Perejil, salvia, romero y tomillo Perejil, salvia, romero y tomillo /p>

(Persiguiendo gorriones en colinas marrones cubiertas de nieve)<. /p>

Sin costuras ni bordados

Hijo de la Montaña (El Hijo de la Montaña está envuelto en mantas y sábanas)

Entonces ella será mi. amor verdadero.

Ella será mi verdadero amor.

(No sentí el llamado de la bocina mientras dormía)(No sentí el llamado de la bocina mientras dormía)

Dile que me busque un acre de tierra. Dile que me busque un terreno.

(Una hoja en la ladera de una colina)(Unas cuantas hojas de una ladera)

Perejil, salvia, romero y tomillo. Cilantro, salvia, romero y tomillo.

(Lavar la tumba con lágrimas de plata)(Lagrimas de plata gotean de la tumba)

Entre mar y mar. Está entre el mar y la playa.

Un soldado limpia su arma.

Entonces ella será mi verdadero amor. Ella será mi verdadero amor.

Dile que coseche con una hoz de cuero. Dile que coseche con una guadaña.

(Las llamas de la guerra arden en el sangriento campamento militar)(Las llamas de la guerra arden en el sangriento campamento militar)

Perejil, salvia, romero y tomillo. Cilantro, salvia, romero y tomillo.

(El general ordenó a los soldados que mataran)(El general ordenó a los soldados que mataran)

Reúnalos en un ramo de flores de brezo. Ate el brezo cosechado en manojos.

(Luchando por una causa que han olvidado hace mucho tiempo)(Luchando por una causa olvidada hace mucho tiempo)

Entonces ella será mi verdadero amor. Ella será mi verdadero amor.

Reseña de la canción: This Scarborough Fair es una vieja canción clásica con la que todo el mundo está familiarizado. La letra de la canción insinúa algún significado.

Por ejemplo, el título de la canción "Scarborough Fair" puede interpretarse como "Scar-Borrow-fair". Scar y fair indican la intención original del cantante.

-Antiguerra, la extensión intencionada de salvia y tomillo nos recuerda que salvia también significa - salvia y santo.

El tomillo es homófono del tiempo. Esta canción está cantada con la voz de un soldado común que murió en la guerra.

Esta canción, escrita a finales de los años 60, fue uno de los episodios de la película ganadora del Oscar "El Graduado" (1967).