Sitio web de resúmenes de películas - Cine de ética o Películas de ética - Recomendar algunas buenas novelas de amor antiguas.

Recomendar algunas buenas novelas de amor antiguas.

1. "La fecha equivocada: La princesa seductora"

2. "Rouge Peerless·Forbidden Palace Willow"

3. Ropa"

4. "Buscando diversión: Concubina del cementerio · Yu bailarina de fragancias"

5. "Rouge Peerless·Yu Pingting"

6. "Reina Domar a su marido"

7. "La princesa bailarina"

8. "Jura no ser una concubina"

9. "Palace Thin Willow. Amentos"

10. "La princesa bailarina"

11. "Dazzling Lanling"

12. "La doncella casadera——Zi Yan"

13. "Mi marido es muy amable" Arrogante"

14. "Una belleza en tiempos difíciles conmocionó a dos dinastías: sus ojos cautivaron al mundo"

15. " Reina de diez años: se volvió a casar después del abandono"

16. "Presidente amante Pretty Mommy"

17. "La concubina favorita del general Leng"

18. "Encantadora Princesa Leng en tiempos difíciles" ¿A quién más puedes amar además de mí

Introducción: ¿Hasta qué punto puede herir a una mujer la negativa juguetona de un hombre a casarse? La hija del tío, Tian Xiri, se negó a casarse con el príncipe del condado Suoge a la vista del público. A partir de entonces, se convirtió en el hazmerreír de toda la capital y su padre la "envió" a Suzhou. Una fuerte lluvia provocó una ruptura entre Xiri y Long Ming. Los dos lucharon con ingenio y coraje, pero gradualmente se sintieron atraídos el uno por el otro. Inesperadamente, en ese momento, el emperador le dio a Xiri matrimonio con el príncipe Minglu del condado de Fengliu. Entonces comenzó a disfrazarse de hombre y pasó por todo tipo de dificultades, ¡solo para arruinar este buen matrimonio a los ojos del mundo y deshacerse de su rico marido! Pero ante el profundo amor de varios hombres y enredada en hilos de amor, ¿cómo debería elegir? (No te preocupes, la heroína al final es muy dedicada y bastante divertida)

"Running in the Jianghu" (conjunto de 2 volúmenes) cuenta la historia de un pueblo fronterizo, la hija del posadero y La chica extremadamente común Xiaoman considera el dinero como su vida, su boca es más dulce que la miel y nace con un par de manos hábiles. Debido a que se negó a salvarla una vez, se convirtió en la pequeña maestra de la ciudad de Cangya, codiciada por todos en el mundo. Fue herida en secreto y estuvo "protegida" por la secta de artes marciales Buguishan durante todo el camino. y se representa un viaje de búsqueda de tesoros. Un hombre noble siniestro con un temperamento impecable, una cara de hielo y un arco mágico, puede resistir a las personas y sofocarlas hasta que vomiten sangre. Lleva tres espadas y se gana la vida cazando criminales buscados. La personalidad más "hermosa" y hace que la gente sea encantadora y encantadora. Junto con el príncipe BT que no puede deshacerse de él y el pequeño guardia confundido que recogió... ha estado cortando espinas y truenos hasta el cielo desde que no puede soltarse y evitar a los demás. Entonces hagamos problemas hasta que brillen el sol y la luna.

("Soy Sauce" es mi trabajo favorito de Jushiro. ¡¡¡Tiene un estilo delicado y es un poco divertido!!!)

The Glazed Beauty

Este . . . . . Esta obra de fantasía también está escrita por Jushiro. Es bastante buena. Echemos un vistazo a la introducción. . . . . . Soy un vago, así que no diré nada sobre esto (me golpeará con huevos y tomates si quieres darme un millón de dólares, y aún podrás comértelos cuando vayas a casa y saltearlos)

三生三世十里桃花

"Si te atreves a morir, iré inmediatamente a Zheyan a buscar la poción y me olvidaré de ti por completo".

Su cuerpo Tembló, y después de un rato, sonrió y dijo: "De esa manera, está bien".

Las últimas palabras que me dejó en este mundo fueron: Eso también está bien.

¿Alguna vez has amado a alguien? ¿Alguna vez has odiado a alguien?

Hace trescientos años, ella se dio la vuelta y saltó a la Plataforma Zhuxian, dejando que él, al otro lado del espejo de bronce, fuera testigo de su despedida para siempre.

No hay una mujer mortal como ella en este mundo. El Príncipe Yehua en los Nueve Cielos es solo un sueño que tuvo, con un dolor sin fin y una leve flor de durazno.

Pero el dulce sueño eventualmente despertará. Después de hacerse añicos, ella toma sopa Meng Po y olvida esta relación para siempre.

Trescientos años después, en el Palacio del Dragón del Mar de China Oriental, ella lo encontró inesperadamente y reencarnó. Cuando volvió a enfrentarse a este hombre sin corazón, estaba tan tranquila como el viento, pero no lo hizo. No sé por qué usó sus manos frías una y otra vez. Le tocó los ojos.

Después de tres vidas y tres vidas, ¿ella y él están destinados a tener un matrimonio complicado?

Después de tres vidas y tres vidas, ¿podrán ella y él finalmente hacerse una promesa mutua por la eternidad?

Gracias por su apoyo a Paipai Novel Forum. Si está satisfecho, acéptelo como la mejor respuesta.

s que el estado de Chu, en el curso medio del río Yangtze, se llamaba "Yu Tu". "Mencius" dijo: "Hay un médico de Chu aquí y quiero estar de acuerdo contigo. La gente de Chu está acostada y la gente de Chu está gritando. Incluso si el cielo se está calentando y pidiendo que estén juntos". , es imposible conseguirlos. En los años entre Zhuang y Yue, aunque siempre rogué por Chu, pero no lo entendí ", un funcionario de Chu quería que su hijo aprendiera el idioma Chu. Le pidió a un hombre Qi que le enseñara a su hijo el dialecto Qi, pero todos los Chu que lo rodeaban hablaban el dialecto Chu, lo que en realidad interfirió con el aprendizaje de su hijo. Aunque instó estrictamente a su hijo a estudiar el idioma Chu todos los días, nunca logró su objetivo. Digámoslo de esta manera, su hijo fue enviado a Zhuangyue del estado de Qi durante algunos años y luego aprendió el dialecto del estado de Qi. En ese momento, se le instó estrictamente a aprender el idioma Chu todos los días, pero no pudo aprenderlo. Mencio utilizó este ejemplo para ilustrar que el entorno tiene un enorme impacto en las personas, incluso independientemente de la voluntad cognitiva. Pero de esto aprendemos que ya en la época de Mencio las diferencias dialectales ya eran muy graves. Esta historia también nos dice que aprender un idioma requiere un buen entorno lingüístico. Durante el Período de Primavera y Otoño y el Período de los Reinos Combatientes, los dialectos coexistieron con el mismo idioma en el mundo, llamado "Yayan". Esto debería ser razonable. Piénselo. En aquella época, un centenar de escuelas de pensamiento se enfrentaban y el debate y el lobby eran muy populares. Legalistas, escuelas famosas, mohistas, confucianistas, taoístas, yin-yangistas, estrategas, misceláneos y campesinos viajaron por todo el mundo para promover sus propias doctrinas. ¿Hablan su dialecto nativo que otros no pueden entender? Sólo puedo pronunciar palabras elegantes que puedan ser entendidas por todos los países del mundo. Su Qin y Zhang Yi fueron a los siete países para promover la alianza, y Lian Heng tuvo que decírselo cortésmente. Las Analectas de Confucio, que registran las palabras y los hechos de Confucio, dicen: "Confucio hablaba cortésmente, y sus poemas, libros y etiqueta eran todos cortéses, en otras palabras, cuando Confucio leyó el Libro de los Cantares, leyó libros de historia y presidió". Durante las ceremonias, hablaba palabras educadas en lugar del dialecto de su ciudad natal, el dialecto Lu. Confucio tuvo "tres mil discípulos y setenta y dos sabios", por lo que se puede inferir que lo que Confucio habló en el podio debe ser el dialecto yayan, no lu. El Libro de las Canciones, que fue compilado ya en el Período de Primavera y Otoño, recopila 305 poemas desde principios de la Dinastía Zhou Occidental hasta mediados del Período de Primavera y Otoño, hace unos 500 años. Si observa que estos poemas provienen de Shaanxi, Shanxi, Shandong, Henan, Hebei y Hubei, y en su mayoría son creaciones populares, deberían reflejar las diferencias en los dialectos locales. Sin embargo, después de haber sido editados y resumidos por eruditos (como Confucio). ), han madurado en la rima, indicando que "El Libro de los Cantares era la versión final del mismo idioma en aquella época. El famoso lingüista Sr. Lin Tao nos dijo en el artículo "El mandarín y el dialecto de Beijing" que desde la dinastía Zhou hasta la dinastía Qin, cada otoño, la familia real enviaba funcionarios a varias partes del país para recopilar canciones y dialectos locales y guárdalos en la "habitación secreta" del palacio (Archivos). Se puede ver que los gobernantes de esa época otorgaban gran importancia a los dialectos. Desafortunadamente, estos preciosos materiales se perdieron en las guerras al final de la dinastía Qin. Al final de la dinastía Han Occidental, el famoso escritor Yang Xiong vio algunos materiales restantes. Basándose en estos materiales, llevó a cabo una extensa encuesta dialectal entre personas que llegaban a Chang'an de todo el país y pasó 27 años clasificando los dialectos. Este libro registra una gran cantidad de palabras del dialecto y las explica una por una. El primer artículo del libro es: "Fang, Xiao y Zhe son Zhiye. Chu se refiere a Fang o Xiao; las dinastías Qi y Song los llaman filósofos". Utilice "Zhi" para explicar el "Dang, Xiao" del estado de Chu. y el "Dang, Xiao" entre las dinastías Qi y Song "Zhe" muestra que "Zhi" es una palabra muy conocida con una pronunciación homofónica, mientras que "Dang, Xiao, Zhe" es un dialecto. De esto se puede ver que los dialectos locales en ese momento deben haber coexistido con el mismo idioma en el mundo, y los dialectos de hecho usaron las palabras "lenguaje universal" y "lenguaje universal" muchas veces. Todo esto puede probar que ya hace dos mil años, * * * coexistían con dialectos. Por supuesto, no se puede decir que la antigua homofonía de * * * (yayu, lenguaje común) y la homofonía actual de * * * (mandarín) sean exactamente la misma. Lo que queremos decir con diferente no es que existan diferencias en pronunciación, vocabulario y gramática entre yayan, tongtong y mandarín. Por supuesto, existen enormes diferencias en pronunciación, vocabulario y gramática entre el antiguo Tongtong y el Tongtong actual. Lo que queremos decir con diferencia es que los antiguos * * * homófonos no tenían estándares claros en pronunciación, vocabulario y gramática como el mandarín actual, siempre que todos puedan entenderlo. Además, la antigua homofonía de * * * sólo sirvió a un pequeño número de eruditos-burócratas, y sólo circuló en la corte real, los estudios de los literatos y algunos círculos empresariales. Junto con el mandarín actual, se extendió por todo el país y fue dominado por. las amplias masas del pueblo y se utilizan con fines socioeconómicos y políticos.