¿Qué significa el amor recíproco?

Devolver melocotones a ciruelas significa enviar melocotones y dar ciruelas a cambio, lo que expresa intercambios amistosos de regalos.

Pinyin: tóu táo bào lǐ.

Fonética: ㄊㄡˊㄊㄠˊㄅㄠˋㄌ一ˇ.

Explicación: Quiere decir que él me dio melocotones y yo le di ciruelas a cambio. Es una metáfora de intercambios amistosos o de darse cosas unos a otros. Las generaciones posteriores utilizaron la palabra "amor recíproco" para expresar darse cosas unos a otros, y las cosas a cambio eran más valiosas y el afecto más profundo.

Fuente: El anónimo "Libro de las Canciones·Daya·Yu" de la época anterior a la dinastía Qin: "Me das melocotones y a cambio me das ciruelas".

Traducción : Alguien me dio una canasta de melocotones y yo me di ciruelas. Ven a informar.

Cita: Parte 4 de "Mañana en Shanghai" de Zhou Erfu: "Tang Zhongsheng ya no fue modesto con el cumplido de Xu Yide y lo aceptó a cambio".

Uso: Fórmula conjunta; utilizado como predicado y atributivo; contiene un significado elogioso.

Emociones: El amor correspondido es un cumplido.

Sinónimos: reciprocidad.

Devolver un favor en una frase

1. Un amigo extranjero le regaló un álbum de fotografías y él le devolvió una artesanía para mostrar su intención de devolverle el favor.

2. La nación china es un país de etiqueta desde la antigüedad, ha abogado por favores y cortesías recíprocos.

3. Naturalmente, Ding Yan no se queda atrás. Ella ama a su esposo y a su esposa a cambio. Lo mima como a un bebé.

4. Solo correspondí el regalo dándole un regalo. Por favor, no pienses de otra manera.

5. Es natural corresponder la bondad y ayudarse unos a otros; es virtud ayudar a quienes te hacen daño.

6. Deben elogiar esta idea y corresponderla, porque se ha convertido en la conciencia política tradicional a ambos lados del Atlántico.

7. Si todos pueden corresponder con amabilidad entre vecinos, los intercambios serán naturalmente más estrechos.

8. Fuiste tú quien me invitó la última vez, así que te corresponderé mi invitación para esta cena.