Traducido al chino clásico a lo largo de los años.
1. Número, cómo traducirlo en chino clásico
El siguiente contenido es de Chinese Literature Network:
shù
①Número; cantidad. "La batalla de Red Cliff": "Aunque el número es grande, no es suficiente".
② Varios; "Lo que un hombre le hace a un país": "No le quites cien acres de tierra y una familia de varias personas podrá vivir sin hambre".
③ Aritmética. "Los Ritos de Zhou·Da Situ": "Tres son las seis artes: etiqueta, música, tiro con arco, auriga, caligrafía y matemáticas".
④Métodos; . "Libro de la biografía Han posterior de Wang Chang": "En ese momento, el príncipe Zhao Mi tenía curiosidad por el número".
⑤Fate; "Teoría de los Seis Reinos": "El número de victorias y derrotas, y los principios de supervivencia y muerte, deben compararse con las reglas de Qin". "Xunzi·Tian Lun": "El cielo tiene caminos constantes y la tierra tiene constantes".
shǔ
① Calcula; "Xinling Lord roba el talismán para salvar a Zhao": "Por favor, cuente los días en que viaja el joven maestro".
② Enumere; "Postprefacio": "Si no puedo escapar por mi cuenta, criticaré directamente al comandante de los cautivos por no ser digno de confianza y contaré al tío Meng, el maestro de Lu, por su rebelión". p> shuò
Repetidamente; muchas veces. "Hongmen Banquet": "Fan Zeng es el rey de Xiang".
cù
Denso, opuesto a "escaso". "La identidad del país": "Si no puedes contar los granos de arroz que van al lago, no podrás comer suficientes peces y tortugas". 2. Traducción de texto vernáculo al chino clásico
Explicación
1. Hay algunas palabras en el texto. El color del chino clásico es muy fuerte, por lo que debe conservarse en el texto original, si se reemplazan todas, se volverá dorado; en hierro, que no será hermoso.
2. Hay una frase que dice "talentoso" al principio y "por talento" al final. Se repiten las mismas palabras, así que ahora abandonamos el primero y tomamos el segundo.
3. En algunos lugares, se agregan ligeramente algunas palabras para complementar el significado del texto, o puede ser una pata de serpiente, solo una charla.
Traducción
¡El Maestro me ha vuelto a acosar! El Maestro conoce lo moderno y lo antiguo, tiene una gran cantidad de conocimientos y está lleno de conocimientos, lo que se llama una persona talentosa con un corazón tierno, que habla con rectitud y no teme al poder, se llama un; persona virtuosa. Un hombre de talento y virtuosismo incomparables no fue favorecido y no fue reutilizado. Incluso fue degradado repetidamente sin piedad. ¿Es posible que el funcionario hiciera la vista gorda y que su despido fuera injusto? ¡Ay! Con tu virtud y talento tus circunstancias son insoportables, pero ¿y yo, estudiantes mediocres? Dice el proverbio: Cómete el salario del rey y preocúpate por el rey. Por lo tanto, toda la gente de los tiempos antiguos y modernos considera que servir en el templo y ser honrado es una de las grandes cosas de la vida, con la esperanza de recompensar al rey y servir al país. En el pasado, el acto justo del Maestro de regresar solo al campamento rebelde estuvo lleno de su ansiada ambición de conquistar el mundo y servir al país. Su espíritu, coraje, sabiduría y mérito son todos impresionantes. Sin embargo, el maestro ha sido descuidado por la corte imperial. Ha estado ocioso y disperso. Aunque es un compañero, no lo utilizan. Aunque su escritura es maravillosa, no es aceptado. Le sobra lealtad, pero está fuera del alcance del látigo. ¡Sólo puede gritar pidiendo ayuda! Solo tenía que enseñar a los estudiantes en Taixue, y era muy pobre en su vejez. ¿No es cierto que una estrella brillante arroja su talento en secreto y sus talentos son de poca utilidad? ¿Cómo podemos comprobar que una persona a cargo conoce bien a las personas y sabe tratarlas bien? Los sabios han dicho: cultívese, gestione la familia, gobierne el país y traiga la paz al mundo. Esto significa que, poniendo primero en orden la propia familia, después se puede gobernar el propio país. La vida del marido está llena de desgracias y su esposa no puede librarse del frío y la depresión, entonces, ¿cómo puede hablar de servir a la corte imperial y erradicar el mal? ¡Vaya, eso duele! 3. Traducción de textos antiguos al chino vernáculo
Traducción: ¡Hay innumerables personas con ideales elevados en los tiempos antiguos y modernos que leen estas palabras para inspirarse a luchar y perseverar hasta el final para lograr el éxito! Entre ellos, tienen la capacidad de gestionar el país y tienen estrategias para ayudar al mundo y a la gente, como las acciones de los grandes políticos de las dinastías pasadas, dejemos de lado por el momento a los que estudiaron mucho y; Finalmente se convirtió en un maestro confuciano. Por ejemplo, Wang Gen, el gran pensador de la dinastía Ming, nació en una granja de sal. El cocinero estaba en la pobreza, pero estaba decidido a aprender y luchar por la superación personal. Fundador de una secta de eruditos de la dinastía Ming. En los primeros años de la dinastía Qing, Wang Fu, originario de Wuyuan, se dedicó a estudiar. Sin embargo, su familia era demasiado pobre para mantenerse, por lo que vino a Jingdezhen, provincia de Jiangxi, donde trabajó como sirviente para un. hornillo y se ganaba la vida pintando cuencos. Trabajé duro todo el día y nunca dejé de leer. Más tarde, escribió docenas de libros y enseñó durante décadas, convirtiéndose en un maestro admirado por personas de todo el mundo.
Durante el período Qianlong, Wang Zhong, originario de Yangzhou, perdió a su padre cuando era joven y su familia era pobre. Salió a pedir comida con su madre. Cuando creció un poco, entró en una librería. aprendiz, por lo que tenía tiempo libre para leer los libros en la tienda, por lo que era un buen leído y conocedor. Finalmente se convirtió en el erudito confuciano de primera clase en ese momento y fue respetado por el mundo.
Se puede decir que estas familias, que han crecido en circunstancias especiales, son héroes. En los tiempos modernos, han surgido grandes cantidades de talentos en varios países. Entre ellos, hay innumerables personas que nacieron como trabajadores y campesinos y se convirtieron en científicos, escritores y artistas sin recibir enseñanza. Lo mismo ocurre con las personas que marcan la diferencia. El defecto de los seres humanos es que no tienen grandes ambiciones y no pueden soportar las dificultades y soportar el trabajo duro. Si puedes tener esta ambición, junto con perseverancia y perseverancia, y acumularla poco a poco hasta una altura considerable, ¿cómo no volverte autodidacta sin importar dónde te encuentres? 4. Traducir chino al chino clásico
Editor original: *** Asia
Traducir chino al chino clásico Parte 1: Traducir chino al chino clásico Interfaz de software de traducción al chino clásico para teléfonos móviles. Consejos de lectura China Jiangsu Net 14 de enero Para muchas personas, el chino antiguo es definitivamente un gran obstáculo para aprender chino. Muchos estudiantes de secundaria se quejan de que “leer chino clásico es como leer un libro sagrado”. Recientemente, han aparecido en Internet varios "artefactos" de traducción del chino clásico, que afirman que no sólo pueden traducir el chino clásico al chino vernáculo, sino también el chino vernáculo al chino clásico. ¿Es este "artefacto" realmente tan sorprendente? ¿Qué tan preciso es? Ayer, el periodista realizó una entrevista. El artefacto se ha hecho famoso. ¿Adivina qué significa "Un hombre rico puede ser mi amigo"? La búsqueda del periodista encontró que recientemente hay muchos programas en Internet que pueden traducir el idioma vernáculo al chino clásico y son buscados por los internautas. Todos experimentaron con eslóganes: "Seamos amigos de los magnates locales" se tradujo como "El hombre rico puede ser mi amigo"; "Mis amigos y yo nos sorprendimos" se tradujo como "Yo y yo, la gente común"; "Todos estamos en shock". shock"; "Él abandona el tratamiento" se traduce como "Cómo puedes detener el tratamiento". Además, la canción "Free to Fly" de "En tu corazón, vuela libremente, la brillante luz de las estrellas, deambula para siempre" se traduce en "En tu corazón, vuela libremente, la estrella brillante, el polo eterno" "Fahai, tú "No conozco el amor, la Pagoda Leifeng caerá, pero nunca nos separaremos" se traduce como "Fahaizi no conoce el amor, la Pagoda Leifeng caerá y nunca estaremos separados". Los internautas también ampliaron la traducción a canciones en inglés. Entre ellos, "Someone Like You" de la cantante británica Adele ha sido ampliamente retuiteado. El título de esta canción se traduce como "Buscando otro mar", y la letra "escuché que te has asentado" se traduce como "te escuché, todo está bien", "escuché que tus sueños se hacen realidad (escuché que tienes sueños Hecho realidad)" se traduce como "He oído que obtendrás lo que deseas". Los reporteros experimentan ayer que las oraciones a menudo no tienen sentido, Reportero 5. Textos modernos traducidos al chino clásico
Hago un pacto ahora Si dices una palabra o envías un mensaje dentro de diez días, lo revocaré. mundo y volar lejos. Luego, casarme contigo como tu esposa.
A mitad del tiempo de autodefensa, Ruoxunaijun dijo: Lo que se pierde nunca será devuelto, y lo que se pierde nunca será restaurado a la perfección. Como palabra, repetiré esta afirmación.
Me siento honrado esta vez, mañana y mañana ya no eres un extraño.
———————————————————————————
Un décimo día son 10 días
La hora Xu es de 19 a 21 en punto, más medio cuarto son las ocho de la noche
Además, la palabra "malo" al final no es muy agradable, así que Lo cambié a "malo"
Espero que le guste a LZ
——————————
No entiendo lo que es LZ significa que "el último amor simplemente está pidiendo ser correspondido. Sé que es imposible, pero solo quiero pedirlo". ¿Has traducido y agregado "un período de 10 días a la vez"?
——————————
Está bien, agregué la última oración,
Hago un pacto ahora si dices una palabra o envías una. mensaje dentro de diez días, trastornaré este mundo, volaré hacia ti y me casaré contigo como mi esposa.
A mitad del tiempo de autodefensa, Ruoxunaijun dijo: Lo que se pierde nunca será devuelto, y lo que se pierde nunca será restaurado a la perfección. Como palabra, repetiré esta afirmación.
Este es mi sentimiento final, pero rezo para regresar, sabiendo que no puedo solo esta vez, y que durará diez días.
No importa el día o la noche, ya no eres un extraño.
——————————
Creo que a estas alturas de la vida de LZ los textos antiguos y modernos son irrelevantes. Lo más importante es expresarte con claridad. para ella. Todavía la amo y espero que vuelva. Lo que digo no es importante, lo importante es mi corazón 6. Traducido al chino clásico
Traducción entre chino moderno y chino clásico:
Siempre esperando: a menudo Esperanza. malentendido: malentendido. Esta vez será diferente: eso es diferente. Resultado...: Fin.... Cuántos años han pasado: varios años. Aún nada: Aún nada. La llamada eternidad: la eternidad de las palabras. Todavía no: ¿no? ¿Es mi destino para ti? ¿Es mi destino para ti? De nuevo: de nuevo. Soy el único que queda: soy el único que queda. Finalmente: fin. Cuando pensé: Yujue. Yo mismo he encontrado el amor verdadero: he encontrado el amor más puro. Pero: sí. Hasta ahora: Hasta ahora.
"Siempre lo esperé con ansias, pensando erróneamente que esta vez sería diferente. Como resultado... varios años después, todavía no existe la llamada eternidad. Al final... ¿No es el destino para ti? Una vez más, el resto soy el único Finalmente... finalmente... finalmente... cuando pensé que había encontrado el amor verdadero, resultó... pero... terminó..." Esta frase se puede traducir al chino clásico como: Chang Ji, sentimiento equivocado. Esto es diferente. Después de varios años, todavía sigo sin palabras. ¿No es por tu culpa? Queda uno más. Finalmente... finalmente... finalmente... siento que he encontrado el amor puro, y finalmente... otra vez... finalmente... pero termina aquí. 7. Traducido al chino clásico.
Mirando el mundo gradualmente, es un sueño obtener los beneficios de China: en los dos primeros años del siglo XXI, se dice que puedo ganar mucho. progresar como joven: la situación mundial es multipolar, convertirla en algo que podamos proporcionar para nuestra vida diaria durante mucho tiempo; la globalización económica nos ayuda a utilizar mejor el mercado internacional para beneficiarnos a nosotros mismos; y la revolución tecnológica proporciona recursos más que adecuados para nuestra construcción de modernización. La gran reforma y apertura se han convertido en la tendencia general para nosotros a crear cosas nuevas;
Mirando al mundo de ahora en adelante, la desventaja de lograr el sueño chino es que cuando el mundo se enfrenta a nuestro país, también se enfrenta a una batalla crítica: el hegemonismo y el gobierno fuerte tienen nuevos aspectos, y la amenaza de terrorismo Aún así, se dice que nuestro país tiene un sentido de seguridad nacional; la globalización económica también ha traído ciertos riesgos a nuestro país, y el sistema financiero internacional de las potencias occidentales amenaza el sistema económico, que está en peligro de la riqueza de nuestro país; La paz científica y tecnológica del país y el desarrollo nacional general También existe una gran brecha con su país, y todavía es débil en la feroz competencia internacional.