Sitio web de resúmenes de películas - Cine de ética o Películas de ética - La nueva versión de "Dragon" ha sido criticada por muchos internautas. ¿Qué tan ridículo es este drama?

La nueva versión de "Dragon" ha sido criticada por muchos internautas. ¿Qué tan ridículo es este drama?

El escritor cuyas obras se han reimpreso más es sin duda el Sr. Jin Yong. En particular, "Dragon" debería rehacerse cada pocos años, y cada versión se calentará antes de su emisión. No, la última versión de "Dragon" ya está aquí. Realmente no lo sabes hasta que lo ves, pero te sorprenderás cuando lo veas. Muchos fanáticos de Jin Yong estaban tan sorprendidos que estaban quemados por fuera y tiernos por dentro, y se quejaron hasta quedar impotentes. Se estima que si el Sr. Jin Yong todavía estuviera vivo, definitivamente rompería a llorar cuando viera esta versión de "Dragon Movie".

Hasta qué punto este drama puede impactar a la gente, escúchame seleccionar algunos personajes y explicártelos en detalle.

1. Azi

El personaje más típico de "Dragon", el personaje del libro es una niña excéntrica, rebelde y obstinada. En las versiones anteriores, los actores que interpretaron a Azi pudieron revelar con precisión las características del personaje, especialmente Azi, interpretado por Chen Hao en la versión de 2003, con un par de ojos grandes y ojos llenos de características, lo que hizo que la gente amara. y odiarlos. No sé si el actor que interpreta a Azi en la nueva versión ofendió al estilista. Sin mencionar que está vestido de color morado intenso, pero el color de su piel es como si acabara de sacarlo de una poción morada. Ojos en blanco con expresión de amargura y odio. Finalmente, los fanáticos de Jin Yong saben la razón por la cual Qiao Feng no está dispuesto a casarse con Azi. Como Qiao Feng realmente no es digno, déjame vomitar.

2. Wang Yuyan

Se puede decir que este es el personaje más difícil de controlar su temperamento en "Dragon". El posicionamiento en la novela es que la belleza es incomparable y tiene su propio espíritu de hada. Wen Yongshan en esta versión realmente no hace que la gente se sienta como un hada. Sus ojos apagados le dan a la gente la sensación de que me veo obligada a aparecer como "hermana hada".

No enumeraré los otros personajes uno por uno. Creo que aquellos que lo hayan visto sentirán profundamente que el director de esta versión no tiene intención de elegir el reparto. Las habilidades del estilista y maquillador hacen que la gente se pregunte si se convirtieron en monje a mitad de camino. El método narrativo utilizado por el guionista también hace que las personas sientan que simplemente están viendo la historia y están confundidas. No sé lo que quiero expresar. Algunas de las tramas clásicas del libro han sido alteradas por demonios, lo que ha provocado que las cosas cambien. Varias escenas de lucha avanzan en cámara lenta, lo que hace que todos mueran de ansiedad.

Se puede decir que la vulgaridad se puede tolerar pero la vulgaridad no se puede tolerar.

pt type="text/javascript" src="../css/tongji.js">