Sitio web de resúmenes de películas - Cine de ética o Películas de ética - ¿Por qué a los japoneses les gustan tanto nuestros Tres Reinos?

¿Por qué a los japoneses les gustan tanto nuestros Tres Reinos?

En los últimos años, la serie de televisión china "Romance de los Tres Reinos" llegó a Japón específicamente para conocer los monumentos del período de los Tres Reinos, porque Japón ha conservado una gran cantidad de edificios antiguos al estilo del período de los Tres Reinos.

65438 de junio, 65438 de octubre de 2008 El 9 de octubre, se inauguró la Semana del Cine Chino del 21º Festival Internacional de Cine de Tokio, el primer ministro japonés, Taro Aso, caminó por la Avenida de las Estrellas con el creador de "Red Cliff". "Red Cliff" se ha convertido en la película asiática más taquillera en Japón. Esto muestra la importancia de los "Tres Reinos" en el corazón del pueblo japonés, lo que también es una manifestación obvia de la larga historia de los intercambios chino-japoneses.

Después de la caída de la dinastía Han del Este, la historia china comenzó a mostrar una situación de tres patas: Cao Wei, Shu Han y Sun Wu. Wei y Wu compitieron por el tributo de Japón, y Wei era poderoso y ganó la iniciativa. En 239, la malvada reina Jimiko del reino de Matai envió un enviado especial a Luoyang, capital de Wei, para donar esclavos y lino. El emperador Wei Ming le otorgó el título de "Rey del Pro-Wei Ri" y un oro. sello. Al año siguiente, Wei envió un enviado a Japón, que fue el primer enviado chino a Japón registrado en la historia.

En cuanto al Romance de los Tres Reinos, "El Romance de los Tres Reinos" editado por Chen Shou está incluido en 24 obras maestras históricas chinas, y la novela histórica "El Romance de los Tres Reinos" escrita por Luo Guanzhong se ha convertido en una de las cuatro novelas clásicas de la literatura clásica. La historia reflejada en estos dos libros es muy similar al destino del Japón moderno. La "fiebre de los Tres Reinos" traída por Japón no es menos que la de China, es bien conocida por las mujeres y los niños y tiene una influencia de gran alcance.

Actualmente existen dos versiones diferentes de los "Tres Reinos Pinghua" de la dinastía Yuan y varias versiones de los "Tres Reinos" de la dinastía Ming en Japón, pero la mayoría de ellas se han perdido en China. Las versiones fotocopiadas de "Romance of the Three Kingdoms" en series grandes como "Rare Books of Ming and Qing Novels Series" publicadas por Tianyi Publishing House en Taiwán y "Collection of Ancient Novels" publicadas por Shanghai Ancient Books Publishing House son todas versiones. Recogido en Japón.

"El Romance de los Tres Reinos" cuenta con numerosas traducciones, grabados y reescrituras en Japón. La primera traducción a un idioma extranjero fue realizada por el monje japonés Wenshan en Hunan en 1689. El título del libro es "Historia Popular de los Tres Reinos", con un total de 50 volúmenes. Esta traducción está basada en "Romance de los Tres Reinos" de Luo Guanzhong y "Tres Reinos" de Chen Shou. Es fiel, simple y fácil de entender. Fue copiado varias veces y sigue siendo popular hoy en día.

Japón publicó el libro ilustrado "La historia popular de los Tres Reinos" durante el período Edo, que fue muy apreciado por la gente. Yoshikawa Eiji fue la primera persona en traducir las obras de los Tres Reinos en los tiempos modernos. Omitió largas descripciones de combate, revisó los personajes y los japonesizó. Su estilo de pintura es típico de los cómics japoneses. El volumen total es de ***10 y ha recibido excelentes críticas. "Three Kingdoms" de Yokoyama Kouki tiene 60 volúmenes y vendió 30 millones de copias. Se convirtió en un cómic y todavía se exhibe en el mostrador más llamativo de las librerías. Los "fans de Three Kingdoms" lo consideran un clásico. La traducción japonesa de la serie de televisión de marionetas "Romance de los Tres Reinos" y la serie de televisión china "Romance de los Tres Reinos" transmitida por la estación de televisión NHK también tienen un impacto muy amplio. Los juegos de computadora incluyen "Legend of the Three Kingdoms" y el juego "Three Kingdoms" publicado por la Honor Company de Japón ha alcanzado su novena generación y es de interés tanto para adultos como para niños. La mayoría de los juegos de "Tres Reinos" en China continental también se fabrican en Japón.

La investigación japonesa sobre los "Tres Reinos" siempre se ha dividido en dos categorías: una es académica, con resultados representativos como la "Investigación sobre la historia de la novela china" de Hiroyuki Ogawa Nana. En segundo lugar, es muy práctico, en el que participan principalmente empresarios y tiene el tono investigativo del aprendizaje flexible. La amistad, el engaño, la victoria y la derrota descritas en "El Romance de los Tres Reinos" son similares a las de los japoneses. Estrategias y tácticas como la lealtad, la benevolencia, la sabiduría, el empleo y la intriga se han vuelto populares en Japón. Muchas grandes empresas enumeran "Romance of the Three Kingdoms" como "lectura obligada para los líderes" y "El arte de la guerra de Kong Ming" como sus principios comerciales. Konosuke Matsushita, conocido como el "Dios de la gestión", dijo: "La sabiduría de la gente de los Tres Reinos es mi mejor maestro". Propuso que "los productos generan más talentos" y consideró la cooperación, la recompensa y el servicio al país. como espíritu básico de la empresa. Defendiendo la forma de ser una buena persona de Liu Bei, utilizó a Toshihiko Yamashita, un graduado de la escuela secundaria, como gerente general para salir de la situación.

Los “fanáticos de los Tres Reinos” de Japón están por todo el país y hay cientos de “clubes de fans de los Tres Reinos”. Algunas personas están sorprendentemente familiarizadas con los personajes de los Tres Reinos. Muchos estudiantes toman clases de chino porque están familiarizados con los Tres Reinos. Un general que aparece ocasionalmente en "El Romance de los Tres Reinos", algunos estudiantes señalaron cuántas veces apareció. El personaje más popular es Zhuge Liang, que combina sabiduría, misterio, lealtad y piedad filial.

La caracterización que Du Fu hizo del poema de Zhuge Liang "Cinco estrellas que caen con el viento otoñal se extienden a lo lejos" antes de su muerte entristeció a los japoneses. Algunos empleados están dispuestos a "morir por exceso de trabajo" por el bien de la empresa, y también están influenciados por el concepto de "dedicarse a la muerte". Cada año, un gran número de turistas japoneses, especialmente funcionarios corporativos, visitan los Tres Reinos en China. Se puede ver que "Tres Reinos" siempre ha tenido un encanto infinito para conectar estrechamente a China y Japón.