La lección que vamos a aprender es Mercados en el cielo. ¿Puede darme un plan para que nuestros estudiantes enseñen por su cuenta? ¿Qué estabas haciendo primero?
Primero, recitación colectiva.
En segundo lugar, presente al autor y los antecedentes de la creación de poesía.
3. Haz algunas preguntas relacionadas con la poesía (¿técnicas de escritura? ¿Significado extendido? ¿Cómo dividir oraciones al leer?) y deja que todos piensen durante uno a tres minutos: (5-10 minutos)
Cuarto, discutir los temas en grupos (5 minutos)
5. Deje que cada grupo busque a alguien con quien hablar sobre sus puntos de vista sobre los temas planteados (15 minutos).
(Resumen)
6. Que todos aprendan a usarlo y escriban una frase por asociación (5 minutos).
7. Los grupos seleccionan el mejor y lo presentan en grupos (5 minutos).
(Resumen)
8. Finalmente, después de comprender a fondo el poema, todos lo recitarán colectivamente.
Referencia: 1. Comprensión general
Este poema está basado en la antigua leyenda china del pastor de vacas y la tejedora. Con asociaciones e imaginaciones ricas y novedosas, representa la maravillosa escena de Paradise Street y expresa los pensamientos y sentimientos del poeta sobre deshacerse de los grilletes feudales, perseguir ideales y anhelar la libertad y la felicidad.
Los primeros poemas de Guo Moruo a menudo tomaban prestados mitos y leyendas y los recreaban para expresar sus sentimientos e ideales. La imaginación audaz y las ideas extrañas de la obra reflejan las características creativas románticas del poeta. El mercado en el cielo también tiene las características anteriores, como sigue:
(1) Elija mitos y leyendas como tema.
Este poema está basado en el antiguo mito y leyenda chino del pastor de vacas y la tejedora. Sin embargo, en la aplicación específica, el poeta hizo una audaz transformación de acuerdo con sus propios deseos e ideales, descartando el contenido trágico de los amantes separados y difíciles de reencontrar, y reemplazándolo por un nuevo contenido de libertad y felicidad del Pastor y el Chica tejedora. En la imaginación del poeta, el pastor de vacas y la tejedora fueron liberados y galoparon libremente en la Vía Láctea poco profunda. Su vida es tan feliz: "Siento que ahora mismo están vagando por las calles". / Si no lo crees, mira la estrella fugaz. / Caminaban con faroles. "Aquí la autocrática Reina Madre ya no existe y una vida libre aparece ante ellos. Una pareja de enamorados, después de un intenso trabajo en el campo y de tejer, pasea tranquilamente por el hermoso mercado con linternas en la mano. ¡Qué libres son! ¡Ah! ¡Qué cómoda! Esta transformación expresa el anhelo y la búsqueda de una vida mejor por parte del poeta.
Al comienzo del poema, el poeta ve "Farolas a lo lejos" salpicadas de estrellas, que aparecen y desaparecen. como estrellas en el cielo, por lo que naturalmente conecta "farolas" y "estrellas" y utiliza retórica metafórica para expresar esta asociación de manera concreta, tanto descriptiva como. Representa una encantadora escena nocturna, y también insinúa la búsqueda de un futuro brillante y la insatisfacción con la oscura realidad. Esta "asociación" con un fuerte color de fantasía atrae la mirada del lector del mundo al cielo, que se describe en detalle a continuación "Mercado" allanó el camino.
En las últimas tres secciones. , el autor usa la imaginación para describir el mobiliario de Tianjie, las vidas de Cowherd y Weaver Girl y sus actividades actuales. El poeta usa la imaginación para concebir el "País de las Maravillas" y "Tianhe". La existencia objetiva de "Meteor" es tan concreta. y real: el hermoso mercado, los bienes raros en el mercado, el pastor de vacas y la tejedora montando una vaca, sosteniendo una linterna. En los escritos del poeta, los mitos y leyendas están perfectamente integrados con la escena real, que es como fantasía y. realidad, despierta el ensueño infinito de los lectores, sigue la imaginación del autor para viajar al país de las maravillas y así siente los hermosos sentimientos del poeta al perseguir sus ideales
2. ) Este poema es. ¿Cómo desarrolla gradualmente el poeta su imaginación?
Pista: El proceso de desarrollo de la imaginación paso a paso es:
Farola
Estrellas.
p>
}→Mercado Aéreo→Artículos exhibidos en el Mercado Aéreo
→La libertad del Pastor de Vaquetas y la Tejedora
(2) ¿Qué significan "Ding" y "Ding" en los últimos tres párrafos del poema?
Consejo: "Definitivamente" y "seguramente" expresan determinación.
Lo que se describe es obviamente de la imaginación, pero el autor lo afirma en un tono firme, lo que demuestra que el autor cree firmemente que existe un mundo tan ideal y está lleno de confianza en un futuro brillante. Estaremos igualmente inspirados e infectados después de leer. él.
(3) El autor piensa en cosas hermosas como calles y estrellas en el cielo desde las calles y las farolas en la tierra. ¿Es esta imaginación demasiado exagerada? ¿Por qué el poeta escribió de esta manera?
Pista: El poeta conecta naturalmente las calles y las farolas de la tierra con las calles del cielo. Bajo el cielo nocturno despejado, el río Tianhe es en realidad tan poco profundo como un arroyo, y no parece que pueda bloquear ferozmente al Pastor de Vacas y a la Tejedora en ambos lados. Así que la repentina idea del autor de que el pastor de vacas y la tejedora deambulan por las calles tiene sentido. Cabe decir que la serie de asociaciones e imaginaciones del poeta se basan en escenas reales y de la vida real, reflejando los sentimientos y pensamientos del autor en un momento concreto.
Cabe señalar también que las estrellas del cielo están fuera del alcance del poeta, y las farolas en el suelo son también un anhelo para el autor. Desde el punto de vista visual, no existe una frontera evidente entre las farolas y las estrellas, lo que también es la base de la asociación del autor.
Sugerencias didácticas
Calle en el cielo
La distancia / alumbrado público / claro,
como / centelleantes / innumerables / estrellas.
En el cielo/las estrellas/ahora,
como/ardiendo/innumerables/farolas.
Creo que /piaomiao/air
debe tener un mercado /EE.UU./.
En algo/en exhibición/en el mercado,
debe ser/no/exótico/en el mundo/.
Mira, / ese poco profundo / Tianhe,
no debe/ ser muy/ ancho.
La pastora de vacas/tejedora al otro lado del río,
Estoy seguro de que puedo montar el toro/de ida y vuelta.
Creo/ellos/actualmente,
definitivamente/estoy/caminando/en las calles.
No lo creas, /mira/ esa estrella fugaz,
son ellos/ sosteniendo linternas/ caminando.
Noche tranquila
Luz de luna/luz,
envuelta en el pueblo/fuera del pueblo/en el pinar.
Nubes/nubes blancas,
estrellas faltantes/cuando/escasas.
Tianhe/¿dónde?
A lo lejos/con niebla/brumoso.
¿Tienes miedo de que haya /sirenas/ llegando a tierra,
En la luna/cuentas?
Datos relacionados
1. Introducción al autor
Guo Moruo (1892-1978), poeta, dramaturgo, historiador, arqueólogo, paleólogo, activista social. Su nombre original era Guo Kaizhen, su nombre original era Bowen y su nombre de pila era Wu Shang. Sus seudónimos son Mo Ruo, Mai Ang, Guo, Gao Ruhonghe. Originario de Leshan, Sichuan. Fui educado en casa cuando era niño y leí mucha literatura clásica. En la escuela primaria y secundaria, leí Zhuangzi, Songs of Chu y Historical Records, así como los comentarios políticos de Liang Qichao y Zhang Taiyan, traduje Tianyan Lun y Lin Shu traduje novelas democráticas. ideas. En 1914, fue a Japón a estudiar y estuvo expuesto a las obras de Rabindranath Tagore, Goethe, Heine, Schiller, Shakespeare, Shelley, Whitman y escritores progresistas del norte de Europa, Francia y Rusia. Fue influenciado por el panteísmo en la filosofía. Después de que estalló el Movimiento del Cuatro de Mayo en 1919, participó activamente en el Movimiento Nueva Cultura antiimperialista y antifeudal. A finales de 1919-1920, completó la creación de su primera colección de poemas "Diosa" y se convirtió en el fundador de la nueva poesía china. Al regresar a China en 1921, fundó la "Sociedad de Creación" con Cheng, Yu Dafu y otros para dedicarse a nuevas actividades literarias. Del 65438 al 0924 comenzó a aceptar el pensamiento marxista y abogó por la "literatura revolucionaria". A principios de 1926, viajó al sur, a Guangzhou, y se convirtió en decano de la Escuela de Artes Liberales de la Universidad Sun Yat-sen. Durante la Expedición al Norte, se desempeñó sucesivamente como Secretario General, Director Adjunto y Director Interino del Departamento Político del Ejército Revolucionario de la Expedición al Norte. En marzo de 1927, escribió "Ver a Chiang Kai-shek hoy" para Chiang Kai-shek, exponiendo su conspiración contrarrevolucionaria. En agosto del mismo año participó en el Levantamiento de Nanchang y se unió al Partido de Productores Chinos. Perseguido por los reaccionarios del Kuomintang, se exilió en China del 65438 al 0928, y se dedicó a la investigación de la historia antigua china y de la filología antigua.
Es autor de "Investigación sobre la sociedad china antigua", "Investigación sobre las inscripciones en huesos de oráculo de las dos semanas", "Investigación sobre las inscripciones en bronce de las dinastías Yin y Zhou", "Investigación textual sobre artículos de bronce", etc. , se convirtió en uno de los pioneros en el uso del materialismo histórico por parte de China para estudiar la historia. Después del estallido de la Guerra Antijaponesa, regresó solo a China y participó en el movimiento antijaponés y de salvación nacional. Se desempeñó como director del Tercer Departamento del Departamento Político de la Comisión Militar del Gobierno Nacional y director de. la Comisión de Trabajo Cultural. Antes y después del incidente de Wannan, escribió 6 dramas históricos, incluidos "Tang Dihua" y "Qu Yuan", que desempeñaron un muy buen papel en la educación de la gente y el ataque al enemigo. En marzo de 1944, para conmemorar el 300 aniversario del levantamiento campesino liderado por Li Zicheng a finales de la dinastía Ming, escribió un largo artículo "La conmemoración del tercer centenario de Shenjia", que resumió la experiencia y las lecciones históricas, y fue elogiado por el camarada Mao Zedong. Durante la Guerra de Liberación, estuvo valientemente al frente de la lucha democrática y dirigió a la comunidad cultural en la lucha contra los gobernantes del Kuomintang. Después de 1949, ocupó sucesivamente los cargos de Viceprimer Ministro del Consejo de Estado y Director de la Comisión de Cultura y Educación, Presidente de la Academia China de Ciencias, Presidente de la Federación China de Círculos Literarios y Artísticos, Vicepresidente del Congreso Nacional del Pueblo. y vicepresidente del Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino. Las principales obras literarias de su vida incluyen: "La diosa de la poesía", "Cielo estrellado", "Acuario", "Mil gatos", "Restauración", "Xian Ji", "Colección de guerra", etc. Prosa "Mi infancia", "Antes y después", "Diez años de la creación", "El camino a la expedición al norte", "Colección de sopa hirviendo", etc. Como "Tres mujeres rebeldes", "Qu Yuan", "Elefante tigre", "Flor de Tang Di", "Gao Jianli", "Cai Wenji", "Wu Zetian", etc. También hay traducciones de "Poemas seleccionados de Moreau" y "Fausto" de Goethe. "Las obras completas de Guo Moruo" es una publicación de la Editorial de Literatura Popular.
(Seleccionado de la Enciclopedia China de Literatura y Arte, United Press, edición de 1995)
2. Comparación entre las colecciones de poesía "Goddess" y "Starry Sky" (Sun Dangbo)<. /p >
1. En resumen, aunque hay cierto resentimiento hacia la oscura realidad de "El cielo estrellado", la expectativa por el trabajo moderno de los futuros pioneros todavía brilla con resistencia y creatividad, pero en la medida en que lo son la mayoría de los poemas; Preocupación, dominan la decepción y las emociones tristes. El ideal de anhelo de una nueva vida en la patria se ha convertido en un lamento de preocupación por el país y el pueblo; la pasión por la libertad y la luz se ha convertido en una exploración del etéreo cielo estrellado; el espíritu de resistencia a la realidad; en un escape de la realidad, y se ha convertido en un espíritu independiente; la negación negativa reemplaza la destrucción positiva y los colores pesimistas son mejores que los colores optimistas, los poemas de Li se han convertido en poemas antiguos. En "La Diosa", el poeta elogió a "todos los gánsteres revolucionarios", pero ahora elogia al solitario Boy Shu Qi. Todo esto es la proyección de la marea baja tras el Movimiento del 4 de Mayo sobre el poeta, desde la que podemos vislumbrar el viaje mental del poeta. La decepción, la vacilación y la frustración mostradas en "Starry Sky" también eran emociones comunes en ese momento.
2. Desde la perspectiva de la forma artística, la mayoría de los poemas de "Starry Sky" tienen estructuras relativamente completas, rimas armoniosas, imágenes vívidas y están llenas de emociones y situaciones. Como dijo el poeta, la técnica es efectivamente "mejor" que algunos de los poemas de "La Diosa".
(Extraído de "La biografía de Guo Moruo", Editorial de Literatura Popular, edición de 1987)
3. Hermosas canciones nocturnas - Lectura de "Market in the Sky" (Linlin)
p>
Después de un estallido de emociones fuertes y emocionantes en la era de la diosa, Guo Moruo entró en una contemplación más iluminada de la vida. En ese momento, en la noche en la que una vez cantó apasionadamente, lanzó una tentación artística aún más maravillosa.
En aquella época en China, Guo Moruo era el escritor con mayor conciencia cósmica. A diferencia de algunos escritores jóvenes de esa época que estaban confundidos acerca de los misterios de la vida, a menudo caían en un aburrimiento, ansiedad y tristeza creados por ellos mismos. Guo Moruo movilizó su rica imaginación estética en su contemplación de la vida y encontró su contraparte espiritual: el cielo nocturno.
En opinión de Guo Moruo, el universo infinito se refleja en la vida individual limitada: "Creo que el estado mental del poeta es como un mar claro. Cuando no hay viento, todavía es como un espejo, y todo en el universo es como un espejo. Las impresiones se reflejan en él; cuando hay viento, las olas surgen y la impresión del universo se mueve en él." (Colección Sanye) Cuando la vida individual es limitada y la vida cósmica infinita. Han establecido una conexión espiritual indivisible, dijo Guo Moruo. Una nueva forma de inspiración cambió el orden del universo en su percepción visual. Se ha desviado significativamente de las convenciones visuales de los escritores antiguos. No solo miró el cielo nocturno con los ojos, sino que también sintió el cielo nocturno con el corazón.
El cielo nocturno sedujo su ensoñación, permitiéndole comunicarse más directamente con el universo infinito de una manera estética. En el ritmo de vida de Guo Moruo, hay tanto "tonos alentadores" como "tonos tranquilos" (en ritmo). Su poema "Noche estrellada" es un viaje al cielo nocturno "con una melodía inspiradora". En sus obras, el cielo nocturno es tan mágico, impactante e impactante. Cantó: "¡Hermosa! ¡Hermosa!/ La eterna esfera celeste/ ¡Qué cambio!/ ¡Hermosa! ¡Hermosa!/ Me siento negro cuando estoy borracho,/ ¡Pero el gato siempre está dando vueltas!". " es un hermoso nocturno con un "tono tranquilo". Apenas medio mes antes de escribir "Market in the Sky", Guo Moruo expresó su deseo de un mundo poético "tranquilo y limpio" en una carta a Yu Dafu. "Market in the Sky" presenta un mundo imaginario "tranquilo y limpio". imagen.
Hay luz como estrellas en la tierra, y hay luz como estrellas en el cielo. El poeta conecta el cielo y la tierra intercambiando las dos metáforas de la ontología y la metáfora. Las "luces de la calle" y las "estrellas" se caracterizan por ser "innumerables" y brillantes. Innumerables luces y estrellas brillantes se convierten en símbolos de cosas hermosas.
Los párrafos segundo a cuarto de este poema describen las maravillas de las "calles en el cielo" imaginadas por el poeta. En estas doce líneas, el poeta utiliza cuatro palabras "afirmación" y una "afirmación". Su tono positivo hará que los lectores sigan la imaginación del poeta y desdibujen los límites entre el mundo real y el mundo de fantasía. Dado que el "Mercado Celestial" muestra "cosas raras que no se encuentran en el mundo", debe ser un lugar mucho mejor que el mundo real. ¿No es así? El poeta parece haber visto a la legendaria Pastora y Tejedora disfrutando allí de una vida libre y feliz.
Resulta que el Pastor de Vaquetas y la Tejedora de la legendaria historia no estaban felices cuando llegaron al cielo. Estaban bloqueados a ambos lados del río Tianhe y sólo se reunían una vez al año. Pero en el poema "El mercado en el cielo", la Vía Láctea se ha vuelto "superficial", no demasiado ancha y ya no impide que los amantes viajen libremente. Así, el pastor de vacas y la tejedora podían vagar por las calles y el poeta incluso vio las linternas en sus manos. Esta escena ilusoria muestra un vívido realismo en la escritura del autor, y las hermosas y felices calles descritas por el autor brindan a los lectores un interés humano.
El "mercado en el cielo" es lo que vio el poeta cuando miró al cielo nocturno con ojos espirituales. En la visión espiritual de Guo Moruo, el mundo en el cielo corresponde al mundo en la tierra. La impresión que le dejó el mundo local fue que tenía "lágrimas en los ojos" y "enfermedad en el corazón": "cadáveres esparcidos por todas partes, / carne sin sentido", "esqueletos por todas partes, / ataúdes llenando las calles" (Impresión de la Diosa de Shanghai). Usó "el mercado en el cielo" para expresar su deseo de luz.
(Extraído de "Apreciación de los poemas de Guo Moruo", Hebei People's Publishing House, 1994)
4. La luz ideal que abre la noche oscura (Yang Zongguo)
Siglo XX A principios de la década de 1990, la ola del Movimiento del 4 de Mayo había amainado y la era de la gran revolución aún no había llegado. La China semicolonial y semifeudal todavía está asfixiada por las potencias imperialistas y sus diversos señores de la guerra. El poeta vaciló dolorosamente. No estaba satisfecho con la realidad y esperaba ansiosamente un futuro mejor; inspirado por el brillante cielo estrellado, escribí esta canción romántica "Market in the Sky".
El cielo es admirable. El poeta utiliza "hermoso mercado" y "raro en el mundo" para dar a entender la belleza y la riqueza que hay allí. Un toque de tinte eclipsa el injusto mundo del poeta. El mercado de favores que los lectores conocen lleva la fea marca de los gobernantes de todas partes. Por un lado, hay libertinaje, por otro, hay pobreza extrema; hay ricos parásitos y arrogantes y mujeres coquetas, policías extranjeros arrogantes, mendigos errantes y prostitutas solicitadoras... El mercado humano es un semillero de maldad. para la clase explotadora. Ventana sobre el comportamiento posterior. El mercado ideal del poeta en el cielo es como una luz deslumbrante que abre la densa noche de la realidad.
Lo que es aún más fascinante es la vida feliz del pastor de vacas y la tejedora en el espacio. Las secciones 3 y 4 llevan a los lectores a imaginar dos imágenes fascinantes. Una es una imagen de un pastor de vacas y una tejedora montando vacas a través de la Vía Láctea poco profunda. Una es una foto de ellos sosteniendo linternas en Tianjie. La imagen del frente puede tener salpicaduras obvias del río Tianhe, pero la atmósfera general es tranquila y pacífica; la imagen de atrás es un poco animada; Ambas pinturas son libres y despreocupadas, y revelan el anhelo del poeta por una vida mejor en el futuro.
Hay dos puntos que vale la pena señalar aquí. La primera es la elección de personajes míticos. El pastor de vacas es el único dios de los mitos y leyendas que fue transformado por los trabajadores. El poeta lo sitúa en el centro de su vida ideal, que encarna el pensamiento progresista de preocuparse por el destino de los trabajadores. El segundo es la transformación de los mitos. Cuenta la leyenda que la vida del Pastor de Vaquetas y de la Tejedora en el cielo no era apasionante. El Emperador del Cielo y la Reina Madre los separaban por la Vía Láctea pintada por el anfitrión, y sólo se reunían una vez al año en el Puente Magpie el día de San Valentín chino. Según la lógica de los ideales, el poeta convirtió al insuperable Tianhe en "superficial" y "no muy amplio", convirtió los obstáculos que causaron la desgracia en un contraste para una vida mejor, dio un nuevo significado a los mitos antiguos y agregó un nuevo significado a el poema La fantasía añade colores aún más cautivadores.
“El poeta puso los ojos en blanco, con una sutil locura en ellos, y miró del cielo a la tierra, y del cielo a la tierra. Su imaginación tomó forma de cosas que nadie conocía. Su pluma describe su apariencia, lo que da a las cosas vagas un lugar y un nombre precisos "("El sueño de una noche de verano" de Shakespeare, acto 5, escena 1) En la poesía tradicional china, la imaginación es rica y la búsqueda está concentrada. Las obras errantes no lo son. poco común; utilizar la luz de la fantasía para denunciar la oscuridad de la realidad se ha convertido en el mismo estilo de todos los poetas románticos positivos. Sin embargo, existe una diferencia cualitativa entre esas obras y este poema. "Li Sao" de Qu Yuan combina mitos y leyendas, personajes históricos y diversos fenómenos naturales. El reino es borroso y la escena es grandiosa, llegando al extremo de la imaginación, lo que expresa efectivamente la personalidad sobria del poeta de apego a sus ideales y lucha incansable. Sin embargo, el poeta quedó decepcionado con su fuga. Cuando vio su ciudad natal al final del artículo y volvió a la realidad, incluso expresó el dolor y la indignación que lo ahogaron: "No estoy satisfecho con la política de Estados Unidos. ¡Vivo en casa de Peng Xian!". Bai caminó sonámbulo en la montaña Tianmu y escaló la montaña. El pináculo del viaje inmortal, sumérgete en el hermoso reino poético. Pero en un instante, fue arrastrado por la despiadada realidad: "¡Mi almohada y mi colchoneta son todas las nubes perdidas en las que he estado!" Suspiró impotente. Su Shi estaba obsesionado con "Palace in the Sky" y "Qionglou Jade Mansion". "Quería viajar con el viento a casa", pero le preocupaba que "haciera demasiado frío en los lugares altos", por lo que tuvo que bailar en el. suelo para buscar sombras y poder masturbarme. Estos han inspirado o cultivado a personas en diversos grados, pero todos están limitados por los tiempos y no pueden ver la posibilidad de realizar sus respectivos ideales, lo que arroja una sombra sobre su propia imaginación. El gran poeta Guo Moruo, surgido durante el Movimiento del 4 de Mayo, vio la luz de la esperanza humana irradiada por la Revolución de Octubre y estaba convencido: "¡La victoria final es siempre nuestra! ¡El ideal más elevado reside sólo en la agricultura y el trabajo!" (Guo Moruo "). La lección del cañón") Las ilusiones en sus obras claramente tienen un nuevo color de romanticismo revolucionario. Real, novedoso, bello, sin sombras, puede atacar eficazmente la realidad y atraer a la gente. Como dijo Wen Yiduo al comentar sobre "La Diosa": "Cuando se trata de poesía nueva, la poesía de Guo Moruo es digna de ser nueva. No solo su obra es la más alejada de la poesía antigua en el arte, sino que lo más importante es que su espíritu es completamente el espíritu de la época. ——El espíritu del siglo XX" ("El espíritu de la diosa" de Wen Yiduo)
El gran encanto artístico de este poema, además de lo anterior. -Mencionada innovación e innovación, también radica en su exquisita estructura. Las luces de la calle y las estrellas se enfrentan a lo lejos en la noche y la experiencia visual es muy similar. Por lo tanto, el poeta naturalmente dejó su pluma, integrando la tierra y el cielo, y luego entregó su imaginación al cielo estrellado. El segundo párrafo está ligeramente teñido con pinceladas ligeras, imaginando el maravilloso fondo brumoso del mundo en el cielo, la tercera sección presenta a los personajes, y la imaginación es más concreta y real, la cuarta sección escribe sobre los meteoros, que son los puntos brillantes que vuelan; en el cielo, haciendo todo poético. El reino de repente se volvió activo. El poeta parece haber adoptado la técnica tradicional de capas de la pintura china para hacer la imagen más clara y la ilusión cada vez más conmovedora. La frase final "Se alejaron llevando linternas" representa vívidamente la imagen del Pastor de Vaquetas y la Tejedora para los lectores. El poema ha terminado, pero la escena de personajes interestelares viajando de un lado a otro continúa, pareciendo tener un regusto pausado.
El lenguaje es sencillo y amigable. "Como si", "siento" y "veo"... Al igual que hablar con mis amigos más cercanos, afecta inconscientemente la vista y los pensamientos de los lectores, haciéndolos mirar las estrellas y observar las maravillas, y dejar volar su imaginación. enloquecer con el poeta.
En cuanto a la exquisita composición, la simetría del poema y la armoniosa melodía, no resulta difícil apreciarlo.
(Seleccionado de "Appreciation of Modern Chinese Poetry", Departamento Editorial de "Appreciation of Famous Poetry", junio de 1985)