Queremos celebrar el Día del Niño, ¿quién nos puede dar una buena charla cruzada? ¡Urgente! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !
Autores: Ma Sanli, Zhao Peiru: Ma Sanli, Zhao Peiru
Ma: No es fácil ser un actor de diafonía. En primer lugar, debes ser elocuente y articulado. tener buena voz.
Zhao: Hay que ser flexible.
Ma: Sí, además tiene que haber cultura. Por supuesto, los comediantes no tienen por qué ser demasiado cultos.
Zhao: No tenemos cultura.
Ma: Pero también necesitas saber algunas palabras. Hay beneficios, no eres malo, ¡tampoco eres pequeño!
Zhao: Oye, ¿qué conocimientos tengo? Todavía estoy lejos de ello.
Ma: Oye, de nada, de nada. Entre tantos actores de conversación cruzada, Zhao Peiru es el mejor.
Zhao: Oye, ¿por qué es tan alto? No necesitas elogiarme.
Ma: Oye, no te estoy felicitando, hay tantos actores de conversación cruzada que ninguno de ellos se puede comparar contigo.
Zhao: Ya sabes.
Mamá:……. Ciertamente, que el mío…. casi.
Zhao: No, no, no, espera un momento: ¡me estás elogiando a mí o a ti mismo!
Zhao: No, espera un minuto... ¿me estás elogiando a mí o a ti mismo?
Ma: En realidad, no es mucho más alto, solo un poquito más alto.
Zhao: ¿Qué crees que es lo mejor? Además, si quieres que otros digan si tienes conocimientos o no, ¿tienes que decirlo tú mismo?
Caballo: Oye, sé mucho de 'ZHER', pero sé mucho de 'SIR'.
Zhao: ¿Sabes más sobre 'SIR'?
Ma: Cuando vayas a Tianjin, puedes preguntar por ahí. Nuestro escritor "Hua, Ma, Yan, Zhao", puedes preguntar por ahí...
Zhao: Espera un momento. ¿De quién estás hablando Tianjin? Zhao: Espera un momento, ¿de quién estás hablando Tianjin?
Ma: No entiendes. Nosotros... "Hua, Ma, Yan, Zhao", escribe este carácter...
Zhao: ¿No entiendo? Si fuera un niño, ¿podrías engañarme? No importa la edad que tenga, nadie en mi familia me lo ha dicho nunca, y he vivido en Tianjin durante décadas y todavía no lo sé. Los cuatro personajes famosos de Tianjin, Hua, Meng, Yan y Zhao: Hua Shikui, Meng Guanghui, Yan Xiu y Zhao Yuanli, ¿dónde están?
Ma: Estoy hablando de Hua, Meng, Yan y Zhao.
Zhao: ¿No acabas de decir Hua, Meng, Yan y Zhao?
Ma: Yo...lo dije mal. ¿Aún está fresco si lo dije mal? Son Huahua, Meng, Yan y Zhao. Hua, Meng, Yan, Zhao, Ma - después de mí Hua Shikui, Meng Guanghui, Yan Xiu, Zhao Yuanli, Gan Mianyang, Du Xiaocen, Liu Daoyuan... todos estos son escritores famosos Ma Sanli y todos nosotros Es un escritor famoso.
Zhao: Conozco a todos los antiguos, pero nunca había oído hablar de Ma Sanli.
Ma: ¿Nunca has oído hablar de eso? No has visto mi caligrafía. Aprendí mi caligrafía de Hua Shukui Hua Lao. ¿Cuál es su caligrafía? Yan Ti... ¿Conoces su caligrafía?
Zhao: Lo sé, la placa en Quanyechang no fue escrita por Hua Shikui.
Ma: Sí, eso se llama Yan Ti y practico de acuerdo con eso. Tengo eso, qué, qué... eso es...
Zhao: ¿Qué tienes? Tienes un pastelito, ¿qué es?
Ma: Eso es... ese con caracteres negros sobre fondo blanco... ese... un libro tan grueso... un libro doblado...
Zhao: ¿Esto también se llama pliegue? ¡Ni siquiera sabe cómo publicarlo!
Ma: Me temo que no entiendes lo que dije sobre la publicación, pero hay una publicación. Estaba escribiendo estudios en línea en ese momento... Lo aprendí de Zhang Boyang...
Zhao: ¿Quién?
Ma: ¡Zhang Boyang!
Zhao: ¿Quién? ¿Zhang Boyang? Entonces también podrías aprender de Shi Huiru. ¿Qué tan bueno es el arte de Shi Huiru?
Ma: ¿Por qué debería aprender de Shi Huiru?
Zhao: Canta una sola cuerda.
Ma: ¿Por qué debería cantar el duxianqin? Me refiero a escribir, como Zhang Boyang.
Zhao: ¿Puede Zhang Boyang saber escribir?
Ma: Es un poco extraño. Nunca has visto la caligrafía escrita por él: Beijing Liulichang. Las placas que cuelgan a ambos lados están casi todas escritas por Zhang Boyang.
Zhao: ¿Verdad? Podrás decírmelo después de leerlo con claridad: esas placas escritas sobre Liulichang se llaman Zhang Boying, Zhang Boying, un famoso ensayo de ocho partes de la antigua dinastía Qing.
Ma: ¿Zhang Boying? ¿Recuerdo que había otro Zhang Boyang?
Zhao: Sí: Zhang Boyang canta cuerdas sueltas.
Ma: Oh, sí, sí, Zhang Boying, aprendo de él, le hago una reverencia...
Zhao: ¿No sé qué significa hacer una reverencia?
Ma: ¡Inclinarse, inclinarse ante el maestro!
Zhao: Sólo decir que lo adoras no es suficiente, ¿también te inclinas ante él? Aprendí a ser un cabrón.
Ma: Simplemente haz una reverencia y conviértete en un maestro, y la gente tendrá una buena opinión de mí y estará dispuesta a enseñarme. Estoy hablando de ser alto y redondo...
Viejo Zhao: ¿Cuál es tu vocabulario? ¿El establecimiento de la vejiga? Escúchame, ¿qué persona instruida tiene la palabra "vejiga"?
Ma: ¿Por qué te cuento esto? No sé si entiendes lo que digo, pero no sé si entiendes lo que digo. Esto no es sólo vernáculo. Cuando escribimos, debemos...
Maestro Zhao: "Esto no es vernáculo. Cuando escribimos, debemos...
Maestro Zhao: ¿Qué mano? Esta mano, mano derecha, ¿sabes?
Ma: Puedo hacerlo con ambas manos
Zhao: Nunca he oído hablar de nadie que escriba con las dos manos. >Ma: Oye, soy la mejor en eso. "Puedo escribir un sello de flor de ciruelo con ambas manos. La emperatriz viuda Lafayette la amaba tanto que le dio el título de Príncipe Qian. Tiene nueve mil años". ser ascendido a un puesto oficial..."
Zhao: Dijiste que este es Liu Jin.
Ma: Sí, solo queremos aprender de él. Es nuestro predecesor, nuestro antepasado.
Zhao: ¿Por qué buscas problemas si tu apellido es Liu Jin? Ah, ¿cómo puede ser tu antepasado? ¡No me hagas caso, préstame menos atención!
Zhao: ¿Cómo eres?
Ma: ¡Nunca te he visto burlándote! yo así - "¿Tú, tú, tú?" "¡Por favor, siéntate!" Había tanta gente parada alrededor, pero me prepararon un asiento. "Por favor, siéntate, apúrate, apúrate, sírvete un poco de té... calienta el tazón..." p>
Zhao: ¿Todavía está lo suficientemente caliente como para alcanzar el recipiente? Tengo mucha sed.
Ma: "¡Allá arriba!"
Zhao: Mira esta comida y bebida: ¿fideos? ¡Pídele a Hua Shikui que escriba, pero nadie te respetará! Era un banquete, y cuando llegó a su casa, todo el plato de guiso single gou estaba esparcido.
Ma: No me importa este plato de fideos. Lo que más me importa son los corazones de las personas: ¡"Fideos, fideos"! Rápido, envuelve el ajo..." ¡La cabeza grande y entera de ajo de piel morada se puede comer en cualquier momento sin restricciones!
Zhao: Ay, mírate la boca, envuelve el ajo... ...¿Tomar un bocado de ajo para convencerte?
Ma: No te preocupes por lo que comes, solo di el pareado que escribí para el negocio de otra persona. Está bien... Hubo una sensación en Cuarenta. -Nine City en la capital - "¡Es increíble! ¡Ma Daqi, este escrito es tan bueno!"
Maestro Zhao: ¿Por qué tu escritura es tan sensacional? Eso debe ser algo extraordinario, ¿verdad?
Ma: Apertura - la primera línea es "Los negocios están en auge en todo el mundo"...
Zhao: Bien, bien, bien - la segunda línea es "La riqueza conecta el tres ríos”, ¿no?
Mamá: ¿Eh? ¿Lo viste cuando lo escribí?
Zhao: ¿Cuántas veces lo has leído?
Ma: No lo vi. ¿Cómo memorizaste lo que dije?
Zhao: ¿Tus palabras? ¡No tienes por qué avergonzarte! ¡Tenía esta palabra antes de que tu madre se casara! ¿Tus palabras?
Mamá: ¡Sí! ¡bien! Si tú... tú... si tienes la habilidad, no te vayas. Sólo espera, espera...
Zhao: ¿Qué te pasa? ¿Estás buscando pelea?
Ma: ¡Estás aquí! ¡Pensa un pareado y te daré el segundo pareado ahora mismo!
Zhao: ¿Coplado? ¿Entiendes pareados?
Caballo: Por supuesto que lo sé, este es un par: cinco aquí, cinco allá, diez aquí, diez allá, cincuenta aquí, cincuenta allá, quinientos aquí, quinientos allá.... ..
Zhao: Nunca había oído hablar de quinientos pares en un lado. No hay techo alto, ¿dónde se colgarían? Esto es una tontería, cinco de un lado, siete del otro, ¿qué carajos es esto? Tiene que ser la palabra correcta, ¿sabes?
Ma: Por supuesto que lo sé, palabras correctas, no puedes vencerme en esto, lo sé, hago esto.
Zhao: Por ejemplo, hay "了" en la primera línea. ¿Qué es "了"?
Caballo: ¡Bájate! Esto... Pulgares arriba de arriba a abajo, ¿necesitas siquiera preguntar?, enemigos jurados: de arriba a abajo, de adelante hacia atrás, de arriba a abajo, de izquierda a derecha, de viejo a joven, de literario a Wu. , no puedes hacerlo.
Zhao: ¿Un día?
Caballo: ¡Tierra! ¡Ponme a prueba, hum! No hace falta decirlo: cielo y tierra, viento y lluvia, carretera y cielo, truenos y niebla, buena suerte en el mercado, todo va bien...
Zhao: Oh, vamos, vamos, vamos. ¿Y ver cómo es una persona erudita?
Ma: ¡Conferencia, conferencia!
Zhao: No hay necesidad de tener tanta confianza. ¿Tengo algo que decir en la última frase?
Mamá: ¿Sal? Si les doy vinagre, si les doy sal a la salsa, es un desperdicio. La sal es salada y la salsa también es salada. De sal le daré vinagre, aceite, sal, salsa de soja y vinagre para mezclar los cinco sabores.
Zhao: ¿Tengo uno bueno?
Ma: Bueno - malo. De bueno a malo, es malo. De malo a bueno, lo bueno o lo malo es sabio y tonto.
Zhao: ¡Modismos! Hay algo en mi última frase.
Mamá: ¿Shi? Te daré un par de cañones. Tirarás la piedra allí, yo dispararé el cañón, tú saltarás sobre el caballo y yo me bajaré del carro...
Zhao: Bien, entonces, aquí están mis cinco. Las palabras combinadas significan "Dios dice cosas buenas".
Caballo: ¿“Las cosas buenas vienen del cielo”? "Es bueno volver al palacio": el nicho del rey Zhao, tenía cuatro años, una obra popular.
Zhao: ¿Qué hacías cuando tenías cuatro años? ¿Tienes razón? ¿En qué dije que tenías razón?
Caballo: Bájate.
Zhao: ¿Cielo?
Caballo: Tierra.
Zhao: ¿Palabras?
Mamá:. Vinagre: Vinagre.
Zhao: Está bien: ¿Está bien?
Ma: ...Eso no es cierto.
Zhao: ¿Algo? ¿cosa?
Caballo: ...cañón.
Zhao: ¿Tianyan es algo bueno? ¿Qué pasa con el tuyo?
Caballo: Tírate al suelo, ponte celoso y destruye el arma.
Zhao: ¿Te gustaría que todos escucharan cómo se llama esto?
Caballo: El vinagre atrapó el cañón en el suelo y lo atrapó.
Zhao: ¡Ese no es el caso! ¿Cómo es correcto llamar a esto?
Ma: No es así, eso es, eso es, es tu culpa, ya sabes, es tu culpa, lo sacaste a propósito, no dijiste nada de las cosas buenas que Dios dijo Lo dijiste palabra por palabra, tú y yo estamos aquí para jugar entre nosotros por aburrimiento y ponernos un poco celosos, ¿quién tiene la culpa? ¡Es todo culpa tuya, estás tan dañado! Estimados lectores, ¿es un fracaso el diploma universitario del Sr. Ma? No, ¡es puramente culpa tuya! Vamos, vamos, dejemos de ser así, dejemos de ser así, aprende algo bueno, aprende algo bueno, aprende a ser buena persona, aprende a cantar, no lo hagas mal.
Maestro Zhao: Está bien, está bien, tienes razón, entonces puedo decir la última frase.
Ma: Puedes decir lo que quieras. Mientras puedas decirlo, puedo darte la siguiente oración. Me estoy quedando sin palabras y no puedo decirlo...yo. .Te daré diez centavos.
Zhao: ¿Para qué necesito un centavo? ¿Puedo decir la última palabra?
Ma: ¡Cuando abres la boca, lo dices en cien palabras!
Zhao: ¿Cien palabras? No estoy tan enojado. Siempre sientes que es difícil decir más palabras. De hecho, cuantas menos verdades tienes, más difícil es decir... escucha, dos palabras... cordero.
Mamá: ¡Se acabó, burlate! rábano.
Zhao: Tengo algo que decir sobre esto. El cordero es un tipo de alimento.
Ma: También puedes comer rábanos; es fantástico cocinarlos con cordero.
Viejo Zhao: Oh, escucha esto de nuevo, Hu Qin.
Mamá: rábano (platillo).
Zhao: Ahora estás viendo la verdad: el huqin es un instrumento musical.
Caballo: gongs y platillos - gongs para batir y platillos para batir.
Zhao: Oh, tienes razón otra vez: satén.
Caballo: Zanahoria (agarrar).
Zhao: El satén es tela.
Ma: Sí, tela, leno, tela de nailon.
Zhao: Yue Fei.
Caballo: Rábano (Rob).
Zhao: ¿No es así para ti, Yue Fei, también quieres zanahorias? Yue Fei es un héroe.
Ma: Cógelo: "Monk Mulian salva a su madre", ¿quién es Monk Mulian?
Zhao: Fu Luobu...
Ma: ¡Oye! ¡Un ministro leal y un hijo obediente!
Zhao: ¿Sobre qué estás murmurando? Escuche de nuevo: uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete.
Mamá: ¿Qué está pasando?
Zhao: Sólo para evitar tus zanahorias. Si tengo seis palabras y a ti se te ocurren tres zanahorias, se solucionará con una, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete o. siete palabras. No se te ocurren tres. Media zanahoria, ¿verdad?
Caballo: Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete: ¡el rábano es demasiado rápido para lavar el barro!
Viejo Zhao: ¿Cómo se llama este par?
Ma: No hay ninguna palabra, dos palabras o al menos tres palabras.
Zhao: Está bien: Está bien, solo diré tres palabras: Ma Ya Zao.
Caballo: Cuernos de cordero y cebolleta.
Zhao: Yo como Ma Ya Zao.
Ma: ¡También lo son el croissant y las cebolletas!
Zhao: ¿Podemos coincidir?
Ma: Eso es genial. Mira los dientes de caballo, los cuernos de cabra, los dátiles y las cebollas verdes: los dientes de caballo son dátiles en agosto, los cuernos de cabra son cebollas en febrero, los cuernos de caballos son en otoño, los cuernos de cabra son. cebollas en primavera, y cuernos de caballo en primavera. Arriba, los cuernos de cordero están en el suelo, el cuerno de caballo es rojo, el cuerno de cordero es verde, el cuerno de caballo es dulce, el cuerno de cordero es picante, el cuerno de caballo es. picante, el cuerno del caballo es picante...
Viejo Zhao: ¿Por qué eres tan pobre? Tío Zhao: ¡Soy una buena persona, soy una buena persona!
Tío Zhao: ¡Soy una buena persona, soy una buena persona!
Tío Zhao: ¡Soy una buena persona, soy una buena persona! Déjame decirte que también puedo añadir una palabra: los caballos comen dátiles con dientes de caballo. Cuando los dátiles con dientes de caballo están maduros, caen al suelo y dejan que los caballos se los coman.
Caballo: La oveja se muerde los cuernos. Los cuernos crecieron en la tierra y las ovejas se los comieron. ¿Qué tal?
Zhao: ¡Oh--! Zhao: ¡Oh--! ¡bien!
Ma: Jejeje--"Aunque me lo perdí, no está muy lejos. No sé qué va a pasar..."
Zhao: Agítelo lentamente, agítelo. más a menudo. Diarrea amarilla. Escuche: los gansos del norte vuelan hacia el sur y el este y el oeste se dividen en partes superior e inferior.
Mamá: ¿Qué quieres decir? ¿A dónde vuelas?
Viejo Zhao: ¿No es una tontería? Los gansos del norte vuelan hacia el sur. Los gansos del norte vuelan hacia el sur, ¿en qué dirección vuelan sus alas? No puede moverse, vuela hacia arriba y hacia abajo, por eso se llama - Northern Goose volando hacia el sur, con sus alas volando hacia arriba y hacia abajo.
Caballo: Escúchame, la siguiente oración está por allá, la siguiente oración está por allá, la siguiente oración está por allá.
Zhao: ¡Sí, sí!
Caballo: --El carro que va delante y detrás del volante sube y baja en dos ruedas.
Zhao: Oh, ¿arriba y abajo? Oh, ¿arriba y abajo?
Caballo: alto, alto, bajo.
Zhao: ¿Alto, alto, bajo?
Ma: Arriba y abajo, jeje--"Aunque no está aquí..."
Zhao: "...tampoco está lejos."
Ma: Oh, ¿esto también es diarrea?
Zhao: ¡Hola! Escuche esto de nuevo: el ratoncito se come en secreto la alfombra caliente.
Ma: En lengua vernácula, ese no es el caso. No es interesante.
Zhao: ¿No? ¿No es interesante? No mires sus palabras sencillas, pero aquí hay conocimiento: ratoncito, ¿cómo se llama un ratón tan grande?
Caballo: Llamado ratón.
Zhao: ¿Tan pequeño? ¿Tan pequeño?
Caballo: también llamado ratón.
Zhao: ¿Es viejo?
Caballo: Inmortal.
Zhao: ¿Cómo se llama? ¿Cuál es su nombre?
Caballo: Su nombre es ratón.
Zhao: ¿Puedes llamarlo ratoncito? ¿Puedes llamarlo ratoncito?
Mamá: No.
Zhao: ¿Cómo se llama la gelatina que se fríe en una olla?
Ma: También llamada gelatina.
Zhao: ¿Hace frío?
Mamá: No hace frío.
Zhao: Bu Leng: ¿Cómo se llama Bu Leng?
Mamá: Se llama gelatina.
Zhao: Sí: Sí, por eso se llama "ratoncitos comiendo gelatina caliente en secreto".
Ma: Escúchame: insectos cortos y largos envueltos en sorgo corto.
Zhao: ¿Cómo dices esto?
Ma: Gusano corto y largo. Hay un gusano tan largo, ¿cómo lo llamas?
Zhao: Chang Chong: Chang Chong.
Ma: Hay un gusano tan corto y largo, ¿cómo se llama?
Zhao: Los de tres pulgadas de largo también se llaman gusanos largos. Los de tres pulgadas de largo también se llaman gusanos largos.
Ma: ¿Es largo?
Zhao: No mucho.
Ma: ¿Cómo se llama si no creces mucho?
Zhao: A esto se le llama insecto largo.
Mamá: Enano, ¿cómo se llama a alguien tan alto como una persona?
Zhao: Esto se llama sorgo.
Ma: ¿Cómo se llama el sorgo recién brotado?
Zhao: También llamado sorgo.
Caballo: ¿Está alto?
Zhao: ...no alto.
Mamá: ¿Cómo te llamas?
Zhao: ...Se llama. Sorgo.
Mamá: Sí: Sí, es "insectos cortos y largos entrelazan sorgo corto. La primera oración significa que hay jóvenes y viejos, fríos y calientes, y la segunda oración significa cortos y largos, altos y". en resumen, jeje..."Aunque me perdí..."
Zhao: ¿Por qué no lo sacudes fuerte un rato? En ese momento dije una palabra más, escucha: "El árbol vacío esconde el agujero, el agujero entra en el agujero, el agujero sale del agujero, el agujero está vacío".
Ma: ¿Volviste a cambiar de trabalenguas?
Zhao: ¿Quién dijo que esto es un trabalenguas? Tengo que decir esto: se dice que el sabio Kong viajó por todo el país, caminó hacia el desierto y de repente comenzó a llover intensamente. No había lugar donde esconderse. Resultó que era el camino. Hay un árbol viejo al lado, y el santo se esconde en el agujero del árbol; esto se llama "árbol vacío", "árbol vacío", "árbol vacío". , "árbol vacío", "árbol vacío", "árbol vacío", "árbol vacío", "árbol vacío", "árbol vacío", "árbol vacío", "árbol vacío", "árbol vacío". --Esto se llama "el árbol vacío esconde el agujero, y el agujero entra en el agujero", y "el agujero sale del agujero" --hay un santo de las cavernas en el agujero del árbol, ¿no es así? "el agujero sale del agujero"; "el agujero sale del agujero"- -La lluvia paró y el santo salió, por eso se llamó "Dongdong Chudong". "El hoyo está vacío" - el santo salió y el hoyo del árbol estaba vacío, entonces es "el árbol vacío esconde el hoyo, el hoyo entra en el hoyo, el hoyo sale del hoyo, el hoyo está vacío".
Caballo: ¡Oye, oye, oye! ¡Qué enojado! Bueno, ¡casi me ahogo! Escúchame: "El día, Ding Ding Dang, Kaká, aleteando, ups, Bu Bu, Zizi"
Zhao: ¿Estás aquí para enviar malaria? ¡No es así!
Mamá: ¿Por qué no?
Zhao: El número de palabras no coincide. ¿Falta una o sobran dos?
Ma: Imposible, ¿cuántas palabras tienes?
Zhao: Cuentas: "Hay agujeros en los árboles vacíos, los agujeros entran en los agujeros, los agujeros en los agujeros, los agujeros salen de los agujeros, los agujeros están vacíos". Dieciocho palabras.
¿Pero qué decir?
Ma: Escucha... al principio, el verano pasado...
Zhao: ¿De qué estás hablando? ¿Cómo se puede llamar al verano pasado el punto de partida del tiempo?
Ma: He oído que la gente siempre habla del pasado, ¿verdad?
Zhao: Están hablando de tiempos antiguos. Tu último verano no es el punto de partida del tiempo.
Ma: El verano pasado, nuestro jardín estaba lleno de moscas, mosquitos, pulgas, polillas, pequeñas picaduras, cigarras, avispas, azufaifas que croaban, tigres de bosque largo y escarabajos peloteros.
Zhao: ¡Está bien!
Ma: "Bata" - un escarabajo pelotero se estrelló contra nuestra ventana, "Bata" - No me atreví a apagar la taza de té, "¡Guau"!
Zhao: ¡No te dejes regañar!