Sitio web de resúmenes de películas - Cine de ética o Películas de ética - Me gusta especialmente ver dramas coreanos. Estoy usando PPS ahora, pero los dramas coreanos anteriores están básicamente en coreano. Es muy agotador verlos. Recomiendo un programa: ¡mira más versiones chinas de dramas coreanos!
Me gusta especialmente ver dramas coreanos. Estoy usando PPS ahora, pero los dramas coreanos anteriores están básicamente en coreano. Es muy agotador verlos. Recomiendo un programa: ¡mira más versiones chinas de dramas coreanos!
¿La versión china significa doblaje chino? Si ese es el caso, ¿entonces no lo creo? Generalmente, Hunan Satellite TV presentará algunos dramas de ídolos juveniles para doblaje, y CCTV presentará algunos viejos dramas familiares para doblaje. Las series de televisión recién lanzadas generalmente no tienen versiones en mandarín.
Si quieres verlo, solo puedes buscar en Tudou u otros sitios web y luego agregar la palabra clave "doblaje en mandarín".
El programa, eh... yo también uso pps, es muy rápido, pero la traducción de los subtítulos no es satisfactoria. Apenas puedo verlo, pero es mejor escuchar la banda sonora original. Generalmente el doblaje tiene mucho acento taiwanés, lo cual no me gusta mucho.
Se recomienda escuchar el sonido original.