Sitio web de resúmenes de películas - Cine de ética o Películas de ética - Versos para agradecer a los maestros, poemas antiguos

Versos para agradecer a los maestros, poemas antiguos

La primera canción "Sigue a He Ling Gong para plantar flores en el Green Field Hall":

El Green Field Hall se abre para ocupar Wuhua y los transeúntes dan instrucciones a Ling Gong. casa.

¿Por qué necesitas plantar más flores delante del recibidor cuando tu suegro tiene melocotones y ciruelas por todo el mundo?

Canción 2 "Bee"

Ya sea en el suelo o en la cima de una montaña, el paisaje infinito está ocupado.

Después de cosechar la miel de cientos de flores, ¿para quién trabaja duro y para quién es dulce?

El autor de este poema es Luo Yin, un poeta de la dinastía Tang. Este poema dice que las abejas trabajan duro para recolectar miel, pero la gente se la come. Hoy en día, la gente suele utilizar esta frase "Después de reunir cientos de flores en miel, será dulce para quien trabaje duro" para describir los esfuerzos de los maestros. Los profesores enseñan duro en el podio, educando a un grupo tras otro de estudiantes año tras año.

Canción 3 "Hsinchu"

Hsinchu es más alto que las viejas ramas de bambú, todo gracias al apoyo de los viejos tallos.

El año que viene habrá otro recién nacido, un nieto dragón de tres metros de largo que rodeará Fengchi.

El autor de este poema es Zheng Banqiao, poeta de la dinastía Qing. A Zheng Banqiao le gusta el bambú, por lo que puede descubrir muchas características del bambú. Este poema elogia el apoyo del bambú viejo al bambú nuevo.

No. 4 "Gracias al anfitrión más tarde"

Tan pronto como entré a la dinastía Qin occidental desde el este de Vietnam, escuché los oropéndolas diez veces pero nunca vi el manantial.

Intenta arrojar escombros a Kunshan y el polvo desaparecerá en el pantano.

Las penas y las alegrías se esconden en el viento y las nubes, agradeciendo a la vegetación escondida.

En medio de la noche, la gente habla entre sí, ¿quién es la persona que se tragó el carbón en la antigüedad?

El autor de este poema es Zhou Kuangwu, un poeta de la dinastía Tang. Las dos primeras frases del poema dicen que Zhou Kuangwu estudió mucho y lo extrañó, y finalmente vino a Chang'an para tomar el examen imperial en la escuela secundaria. Las oraciones tercera y cuarta son las palabras de modestia de Zhou Kuangwu, diciendo que él es "escombros" y "polvo", y que tuvo la suerte de ser seleccionado entre los héroes del mundo. Es realmente una alegría y una alegría inesperadas. miedo sincero.

Las frases quinta y sexta heredan el significado de las dos anteriores, diciendo que pudieron aprobar el examen gracias al apoyo del "maestro de asiento", es decir, el profesor.