Sitio web de resúmenes de películas - Cine de ética o Películas de ética - Recomendar libros adecuados para que los lean los estudiantes de secundaria

Recomendar libros adecuados para que los lean los estudiantes de secundaria

Los estudiantes de secundaria pueden leer libros más maduros. Comprender no es lo más importante, solo incursionar.

1 Obras seleccionadas de muchas hojas, traducidas por Li Mang, Literatura popular 1997 11.4 3000

2 El día de romper los preceptos, Shimazaki Fujimura, Ke Yiwen, Chen Dewen, Traducido del pueblo Literatura, 1982 0,88 54000

3 Dos Una colección de novelas de Ye Ting Si Mi. Día 2. Ye Ting Si Mi Traducido por Gong Chang, Jin Shijian, People's Literature, 1985 2,55 26000. Un solo volumen. se publicó en 1962.

4 Social Cancer, filipino Rizal Chen Raoguang, etc., traducido People's Literature, 1987 4.05 10880. También traducido: No me ofendas, se publicó un solo volumen en la década de 1970.

5 Interludios seleccionados del Mahabharata Traducido por Yeshjin Kemu y otros Literatura popular 1987 6,25 3000

6 Cinco volúmenes (incluido el clásico Este libro) Literatura popular de Ji Xianlin 1964 primera impresión 1981 reimpresión 1,3 10000

7 Shakuntala (con versión clásica) Inkarita Ji Xianlin Literatura popular 1959 primera impresión 1980 reimpresión 0,48 20000

8 Gora imprimió literatura popular traducida por Tagore y Liu Shoukang 1984 1,55 75000

9 poemas seleccionados de Tagore impresos Literatura popular traducidos por Tagore Shi Zhen Bingxin 1980 1 8000 Este libro se ha reimpreso muchas veces en ediciones de cuadrícula

10 Rose Garden persa Sadie Shui Jianfu traducido Literatura popular 1980 0,68 20000 Este libro está traducido del inglés

11 Reilly y Majnon persa Zami Luyong tradujeron la literatura popular 1988 2,25 2600 libros Es la segunda parte de los "Cinco poemas" del autor, traducida del ruso

<. p> 12 Las crónicas de los reyes traducidas por el persa Firdausi Zhang Hongnian Literatura popular 1991 8.2 3340

13 Poesía persa antigua Literatura popular seleccionada traducida por Zhang Hongnian 1995 13.05 2665

14 Literatura popular traducida por Zhong Jikun y poemas árabes antiguos seleccionados 2000 19,8 3000

15 La odisea Griego antiguo Homero Yang Xianyi traducido Traducción de Shanghai 1979 1,05 73000 El libro original es poesía, esta es una traducción en prosa, reimpresa en 1982

16 Fábulas de Esopo (versión clásica disponible) Traducido por Zhou Qiming en 1963, traducido por Luo Niansheng y otros en 1981 para People Literature 1963 0,69 24000

Este libro se publicó por primera vez en versión cuadriculada en 1963 y fue traducido por Zhou Qiming con exquisitas ilustraciones. En 1981, fue retraducido por Luo Niansheng y otros cuatro y reimpreso muchas veces.

17 Dos tragedias de Esquilo (con. versión clásica) Traducido por Esquilo Luo Niansheng de la literatura popular de la antigua Grecia 1961 0,62 5000

18 Dos tragedias de Sófocles (hay versiones clásicas) Sófocles del griego antiguo y Luo Niansheng tradujeron la literatura popular 1961 0,62 5000

19 Dos tipos de tragedias de Eurípides (hay versiones clásicas) Griego antiguo Eurípides Luo Niansheng tradujo Literatura popular 1959 0,62 5000 Tres Las obras de los grandes trágicos son todas poemas.

Todas estas son traducciones en prosa , que fueron reimpresos muchas veces en 61, 79 y 86 respectivamente

20 poemas líricos griegos antiguos seleccionados traducidos por Shui Jianfu People's Literature 1986 2.15 15240

21 La Eneida Antigua Roma traducida por Virgilio Literatura popular de Yang Zhouhan 1984 1.3 13400 El libro original es poesía, esta es una traducción en prosa

22 La metamorfosis de la antigua Roma Ovi Literatura popular traducida por De Yang Zhouhan 1984 0.9 45000 Igual que el anterior, y este libro es un Traducción abreviada de 60 años y la versión completa fue publicada por la agencia en 2000

23

La leyenda del asno de oro Roma antigua Traducido por Apuleius Liu Liting Traducción de Shanghai 1988 2,85 13200

24 dramas romanos antiguos seleccionados Roma antigua Plauto Terencio Séneca Traducido por Yang Xianyi, Yang Zhouhan, Wang Huansheng para la literatura popular 1991 6.9 1060

25 Los cuentos de Canterbury retraducidos por Chaucer al inglés Shanghai Translation 1983 1.25 38300 El libro original es poesía, esta es una traducción en prosa

26 Cuatro tipos de tragedias de Shakespeare traducidas por Bian Zhilin para la literatura popular 1988 4,25 10000 Traducción en verso, reimpresa muchas veces

27 Cinco tipos de comedias de Shakespeare en inglés Traducido por Shakespeare Fang Ping Traducción de Shanghai 1986 3,4 10000

28 Paraíso Inglés perdido Traducido por Milton Zhu Weiyi en Shanghai Translation 1984 2,55 46400

29 Robinson Crusoe (versión clásica disponible) Traducido por Defoe y Xu Xiacun People's Literature 1959 0,92 100000 Este libro se ha reimpreso muchas veces en versión cuadriculada

30 Los viajes de Gulliver (versión clásica disponible) Traducido por British Swift y Zhang Jian en People's Literature 1962 0,94 150000

31 The Outcast Tom Jones Traducido por British Fielding y Zhang Guyuo Shanghai Traducido 1993 23,95 2300

32 Notas de viaje del invitado amoroso, traducidas por Lawrence Stern, People's Literature, traducida por Shi Yongli, 1990 1,95 6400

33 Poemas seleccionados de Pence, traducidos por Pence y Wang Zuoliang, People's Literature, 1985 1,55 14000

34 El corazón del condado de Zhongluoxing, traducido por Scott Zhangyi, People's Literature 1981 2,1 21000

35 Orgullo y prejuicio, traducido por Austin Wang Keyi, Traducción de Shanghai 1985 2,8 27000

36 Dinastía Tang Huangying, Byron y Cha Liangzheng, traducido por Wang Zuoliang y anotado por People's Literature 1985 5,85 31500

37 Poemas seleccionados de Shelley Poemas líricos de Shelley y Cha Liangzheng, traducido por People's Literature 1987 4,1 19500 Reimpreso muchas veces

38 Mary Barton (con una versión clásica) Traducido por Mrs. Ingaskell Gou Mei y She Guitang en Shanghai 1962 1,65 30000

39 Vanity Fair (con una versión clásica) Traducido por Ing-Taclay Yang Bi People's Literature 1959 2,55 100000

40 Dong Bei and Sons Dickens Celebration Traducción al inglés Traducción de Shanghai 1994 29,1 2300

41 David Cowper Fei Dickens Zhang Guyuo Traducción Traducción de Shanghai 1980 2,05 2,2 40000

42 Casa desolada, traducida por Dickens, Huang Bangjie y otros, traducción de Shanghai 1979 3,55 73000

43 The Basset County Chronicle (1, 2), traducido por Introllope, Wan et al., traducción de Shanghai 1986 1.724.15 14300, 2650

44 Jane Eying, Charlotte Brontë Celebration English Translation, traducción de Shanghai 1980 2.05 150000

45 Cumbres borrascosas, traducción de Emily Brontë Fang Ping Traducción de Shanghai 1986 3,1 14000

46 Inglés de Middlemarch traducción de George Eliot Xiang Xingyao People's Literature 1987 5,95 14250

47 Tess de los D'Urberville traducido por Hardy Zhang Guyuo People's Literature 1984 1,95 75000

48 Forsyte Family English Traducido por Galsworthy y Zhou Xuliang Shanghai Translation 1980 1

.2 0,96 0,84 45700-45200-45200

49 Poemas británicos seleccionados, traducidos por Wang Zuoliang, Shanghai Translation 1988 9,95 3800

50 Tres tipos de dramas de Bernard Shaw (versión clásica) Traducidos por Bernard Shaw, Huang Yushi y otros en la literatura popular 1963 1,3 4000

51 La canción de Roldán traducida por Yang Xianyi Traducción de Shanghai 1980 0,71 3600

52 Editado por Tristan e Issefabétier Traducido por Luo Xinzhang People's Literature 1991 1,95 2550

53 Obras seleccionadas de Corneille, traducidas por Corneille Zhang Qiuhong y otros, traducción de Shanghai 1990 4,7 1200

54 Obras seleccionadas de Racine, traducidas por Farazine Qifang, et al., traducción de Shanghai 1985 1,6 5700

55 Seis tipos de comedias de Molière (con versiones clásicas) Traducido por el francés Molière y Li Jianwu, traducción de Shanghai 1980 1,55 8000

56 Fábulas seleccionadas de La Fontaine traducidas por Far La Fontaine People's Literature 1985 1,7 17300

p>

57 Gil Blas (con una versión clásica) Traducido por Farezari Yang Jiang People's Literature 1958 2 100000

58 Ritos de fe persas (con una versión clásica) Francia Montesquieu Traducción de literatura popular de Luo Dagang 1962 1,4 26400

59 obras seleccionadas de las novelas de Voltaire Traducción de literatura popular de Voltaire Furet 1979 0,82 100000

60 Confesiones (1, 2) Francia Rousseau Li Xing Literatura popular traducida 1980 Volumen 1 1.1, Volumen 2 1.45 Volumen 1 45000, Volumen 2 25000

61 Dos tipos de drama Beaumarchais (con versión clásica) Popular Literatura traducida por Fabomarcha Wu Dayuan 1962 0,84 11000

62 Literatura popular traducida por Hugo Chen Jingrong de Notre Dame de Paris 1982 2,55 42000

63 Literatura popular traducida por Hugo Zheng Yonghui de Francia en 1993 1982 1,6 50000

64 Poemas seleccionados de Victor Hugo, traducidos por Literatura popular de Hugo Cheng Zenghou, 1986 3,15 17000

65 La melancolía de París de Baudelaire, traducido por Literatura popular por Baudelaire Qian Chunqi, 1991 4,25 6700

p> 66 Breve historia de la carpintería, traducido por George Sanqixiang, Shanghai Translation 1983 1,4 61800

67 El maestro rojo y negro, Tangda Hao Yun , traducido por Shanghai Translation 1986 3,75 76000

69 Ou Yenie . Grandet Gao anciano Fa Balzac Fu Lei tradujo Literatura popular 1980 1,55 100000

70 Desilusión Fa Balzac Fu Lei tradujo Literatura popular 1979 2 200000

71 Campesino Fa Balzac Traducido por Chen Zhanyuan en Shanghai 1979 1.2 73000

72 Selección de cuentos y cuentos de Balzac Traducido por Balzac y Zheng Yonghui et al. 2508 10000

73 Madame Bovary (versión clásica disponible) ) Literatura popular traducida por Fa Flaubert y Li Jianwu 1979 1,25 150000

74 Literatura popular traducida por Fa Zola Rico 1982 1,65 59500

75 Literatura popular traducida por Qian Zola y Jin Mancheng 1980 1,45 203000

76 Beautiful Friend for Life Traducido por Maupassant Sheng Chenghua y otros Literatura popular 1984 2,4 85000

77 Selecciones de cuentos y cuentos de Maupassant Traducidos por Maupassant y Hao Yun et al. People's Literature 1981 2.2 30000

78 Selecciones de novelas francesas Traducidos por Franz Hao Yun y otros de Shanghai Translation 1992 8.55 4000

79 John .Christopher Farroman. Traducción de literatura popular de Roland Furey 1980 5,15 40000

80 selecciones de novelas Doude traducidas por Doude Hao Yun Traducción de Shanghai 1999 16,5 5100

81 Drama de Lessing Dos tipos de traducciones de Delesin, Menghai y otros, traducción de Shanghai 1980 0,88 5000

82 Era de estudio de Wilhelm Meister, traducción de literatura popular de Goethe y Feng Zhi 1988,6 4,55 7720

83 William. La era errante de Maistre De Goethe Guan Huiwen tradujo la literatura popular 1988 3,85 10100

84 Poemas seleccionados de Schiller De Schiller tradujo la literatura popular 1984 0,92 60000

85 La visión de la vida de Tomcat Mu Er Traducido por Hoffmann, Han Shizhong, Shanghai Translation 1986 3 10000

86 Selecciones de novelas y dramas de Kleist, De Kleist, Shang Zhang, Sun et al, Shanghai Translation 1985 2.05 20000

<. p> 87 Cuentos de hadas seleccionados de los hermanos Grimm Traducidos por los hermanos Grimm Shi Zhong et al Traducción de Shanghai 1994 10,25 6000

88 Effie Bristedt Fontana Han Shizhong Traducido Traducción de Shanghai 1980 1,25 90000

89 Dos tipos de drama de Hauptmann Traducido por Hauptmann Zhang Penggao, Traducción de Shanghai 1986 1,15 3000

90 Traducción de Servant De Heinrich Mann Fuweici Traducción de Shanghai 1981 1,55

91 Enrique IV, traducido por Heinrich Manfuci, traducción de Shanghai 1980 2,2 1,5 1,4 60000

92 Los Buddenbrooks (versión clásica), traducido por Thomas Manfuci, traducción de Shanghai 1962 2,45 12000

93 Cuentos breves seleccionados de Thomas Mann Traducido por Thomas Mann, Qian Hongjia y otros, Traducción de Shanghai 1987 3,15 5700

94 Poemas alemanes seleccionados, traducidos por Qian Chunqi, Traducción de Shanghai 1993 8,9 2600

95 El infierno de la Divina Comedia, traducido por Dante Tian Dewang, People's Literature 1990 6,65 7900

96 The Decameron (seleccionado), traducido por Bujia Qiu Fang Pingping, Shanghai Translation 1981 2,65 149000

97 The Liberation of Jerusalem, traducido por Tasso Wang Yongnian, People's Literature 1993 12.7 1670

98 La comedia en tres significados de Goldoni, traducido por Goldoni Wan Zimei y otros, Traducción de Shanghai 1989 4.6 1700

99 La pareja comprometida, traducido por Manzoni, Lu Tongliu, Shanghai Translation, 2000 27,8 5000

100 Spartacus, traducido por Giomenoli, Li Minmin, Shanghai Translation, 1982 2,05 28600

101 Dos significados del drama de Pirandello traducidos por Pirandello Wu Zhengyi Literatura popular 1984 5900

102 Canción de Xide de Anónimo Zhao Jinping Traducido en Shanghai 1994 7.3 2000

103 Don Quijote, traducido por Cervantes y Yang Jiang, Literatura popular 1979 3.55 100000 "Don Quijote" fue traducido por primera vez a China por Lin Shu y Chen Jialin, en forma de chino clásico.

Solo el primer volumen fue traducido y denominado "La leyenda del demonio Xia".

En 1959, se publicó la traducción completa de Fu Donghua, y la traducción de Yang Jiang publicada en 1978 es actualmente la versión más autorizada.

104 Dramas Vega seleccionados West Vega Zhu Baoguang Traducción Traducción de Shanghai 1983 1.8 7300

p >

105 Obras seleccionadas de las obras de Calderón traducidas por Calderón Zhou Fangyu en Shanghai 1997 21,9 2800

106 El pecado del padre Amaro Portugués Clozi Qu Xiangjun Ye Yang Traducido Traducción de Shanghai 1984 1,9 100000

107 Cuentos de hadas seleccionados de Andersen (versión clásica) Traducido por el danés Andersen Ye Junjian People's Literature 1958 1.3 25000 Reimpreso en versión cuadriculada muchas veces antes de la Revolución Cultural, pero nunca después de la Revolución Cultural

108 Ib Four Tipos de drama biográfico (versión clásica) Literatura popular traducida por Ibsen y Pan Jiaxun en Noruega 1958 1,2 7000

109 Literatura popular editada por Kalevala Islandic Lenlot y traducida por Sun Yong 1980 3,05 5400

110 Títere Polaco Prusiano Zhuang Ruiyuan Traducción Traducción de Shanghai 1982 3.5 21400

111 Caballero cruzado Polaco Sienkiewicz Chen Guanshang Traducción de Shanghai 1981 2.55 75000

112 Newt Rebellion Literatura popular traducida por Jechapek Begin 1981 20000 0,89

113 Poemas seleccionados de Petofi traducidos por Hungría Petofi Xingwansheng Traducción de Shanghai 1990 5,95 8000

114 Literatura popular de Jinren Hungría traducida por Kai Morkoqing 1980 1,9 20000

115 Literatura popular traducida por Povazov Shizhen bajo el yugo 1982 1,8 47000

116 Henry Keller de Suiza en Literatura popular verde traducida por Tian Dewang 1980 1,2 1,55 200000 para el primer volumen, 33000 para el segundo volumen

117 Fábulas de Krylov traducidas por Okrylov Xinweai Shanghai Translation 1992 6,85 4000

118 Alma de muerte, traducida por el ruso Gogol Mantao y otros, Literatura popular 1983 1,75 75000

119 Novelas y novelas seleccionadas Dramas de Gogol (con versiones clásicas) Traducido por el ruso Gogol Mantao, Literatura popular 1968 1,2 50000

120 Traducido por Oblomov Ogoncharov Zishufu, Traducción de Shanghai 1979 2 60000

121 Poemas seleccionados de Lermontov Traducido por Olemontov Yu Zhen, Traducción de Shanghai 1980 1,8 20000

122 Héroe contemporáneo Olemontov Traducido por Cao Ying Traducción de Shanghai 1981 0,72 21000

123 Anna Karenina Ole Tolstoy, Zhou Yang y otros Traducido de Shanghai Traducción 1981 3,55 51000

124 Resurrección de Rusia. Traducido por Tolstoi Cao Ying Traducción de Shanghai 1988 5,6 30000

125 Novelas y cuentos seleccionados de Tolstoi Rusia. Shanghai 1986 4,25 10000

126 Notas de Hunter (versión clásica disponible) Traducido por el ruso Turgenev Feng Zikai Literatura popular 1962 1,3 150000

127 La noche anterior a padre e hijo Literatura popular rusa de Turgenev traducida por Nevbakin y otros 1979 1,55 150000

128 Qué hacer (versión clásica disponible) Literatura popular traducida por el ruso Chernyshevsky y Jiang Lu 1959 6,7 9000

130 Crimen y Dostoievski traducido por Yue Lin Shanghai Traducción 19

82 1,9 30700

131 Dramas seleccionados de Ya. Ostrovsky Traducidos por Ya. Ostrovsky Zang Zhonglun y otros Literatura popular 1987.1 3,7 2960

132 Cuentos de hadas de Shchedrin Colección de traducciones al ruso de Shchedrin y Zhang Mengjiu, traducción de Shanghai 1983 1,15 44100

133 Obras seleccionadas de las novelas de Chéjov (con versiones clásicas) Traducción al ruso de la literatura popular de Chéjov Rulong 1962 13,35 10000

134 Madre (sólo disponible en tapa dura cubierta verde) Traducido por Su Gorky, Xia Yan y otros, People's Literature 1958, nunca visto en edición de bolsillo

135 Cuentos seleccionados de Gorky, traducidos por Su Gorky Ba Jin, et al., People's Literature 1980 1,55 100000

136 Poemas seleccionados de Shevchenko, traducidos por Shevchenko, Ge Baoquan y otros, traducción de Shanghai 1983 1,65 44300

137 El último de los mohicanos, traducido por Cooper Song Zhaolin, traducción de Shanghai 1987 2,95 10000

138 La letra escarlata, traducida por Hawthorne y otros, traducción de Shanghai 1981 0,77 100000

139 La belleza de Longfellow, traducción de la literatura popular de Longfellow Yang Deyu, 1985 1,2 100000

140 La cabaña del tío Tom Traducido por Mrs. Meister Huang Jizhong en Shanghai 1982 1,95 59000

141 Walden de Thoreau traducido por Xu Chi en Shanghai 1993 6,25 4000

142 Moby Dick de Melville Cao Yong Traducción a Shanghai 1982 2.7 32500

143 Hojas de hierba traducida por Whitman Zhao Luorui Traducción a Shanghai 1991 12.25 5800

144 Las aventuras de Huckleberry Finn (versión clásica disponible ) EE.UU. Mark Twain, traducido por Zhang Wanli, Shanghai Translation 1984 1,45 29800

145 El retrato de una dama, Henry James Xiang Xingyao, traducido Literatura popular 1984 2,25 85000

146 O Cuentos de Henry Pageant Europe. Literatura popular traducida por Henry Wang Zhongnian 1986 3,8 7500

147 Octopus Mei Norris Traducido por Wu Lao Traducción de Shanghai 1984 2,4 51300

148 Martin Eden Beauty Jack. London Traducido por Wu Lao Shanghai Translation 1983 1,55 86500

149 Literatura popular traducida por Melisaldi Zhou Zhou y otros 1986 4,6 7000

150 Literatura popular traducida por Maria Gossac, Zhu Jingdong y otros 1985 1.9 44800

p>

Todos estos son buenos