¿Por qué las líneas de doblaje de una película tienen líneas diferentes?
Primero, debes separar vídeo, voz y texto. La película está realizada por el director, los actores y muchos miembros del personal. Luego, la gente de la compañía cinematográfica doblará la película a varias voces según las voces de los actores para satisfacer las culturas y hábitos de las diferentes regiones. Por ejemplo: Hong Kong tiene una cultura muy diferente a la de China continental. Cuando vemos películas de Hong Kong, no podemos escucharlas en cantonés. Lo mismo ocurre con el texto. En primer lugar, el texto original lo crea la compañía cinematográfica, pero algunas películas se estrenan sin texto. Hay muchas razones, por ejemplo, los amantes del cine cambiarán el texto y el idioma de la película según sus propias preferencias, su comprensión de la película y su propia manera.