Sitio web de resúmenes de películas - Cine coreano - ¿Qué tal apreciar los poemas cortos en inglés?

¿Qué tal apreciar los poemas cortos en inglés?

La poesía inglesa es un tesoro de la literatura británica y americana. En la literatura británica y estadounidense, especialmente en las primeras obras, las epopeyas y los dramas aparecen en forma de poesía. ¡He recopilado cuidadosamente poemas cortos en inglés para que todos los disfruten y aprendan!

Poemas cortos en inglés 1

"Snow Clear Evening View" de Jia Dao

¡Apoyándose en! Mi bastón y, mirando la nieve clara, veo decenas de miles de nubes en el arroyo.

El leñador regresa a la casa blanca, y el frío sol se pone en la peligrosa cima.

La pólvora quema la hierba, y el humo derriba los pinos piñoneros.

En el camino de regreso al templo de la montaña, escuché sonar la campana del crepúsculo.

Observando la nieve soleada en el crepúsculo

Jia Dao

Inclinado sobre el bastón, observé la escena soleada después de la nieve,

Nubes sobre el El arroyo se amontonaba infinitamente.

Un bosque *** y regresaba a su morada blanca como la nieve,

El sol frío descendía por el pico escarpado.

Un incendio forestal ardía. en la cresta cubierta de hierba,

Columnas rotas de *** oke de pinos y piedras

A punto de regresar al templo de la montaña,

Allí. se escuchó el tañido de la campana celestial del crepúsculo

Sobre poemas cortos en inglés 2

"El que busca ermita no será encontrado" le preguntó Jia Dao

Matsushita. chico, el maestro Ve y recoge medicinas.

Solo en esta montaña, no sé dónde están las nubes.

Buscando a Ermitaño sin éxito

Jia Dao

Debajo del pino le pregunté al niño,

Dijo que el maestro está afuera recogiendo hierbas.

Sólo en algún lugar de esta montaña aquí,

Pero las nubes profundas me hacen preguntarme dónde

Acerca de poemas cortos en inglés 3

《 Titulado. "La residencia aislada de Li Ning" Jia Dao

Viviendo inactivo con pocos vecinos, el sendero de césped conduce al jardín desierto.

El pájaro se quedó en el árbol junto al estanque y el monje llamó a la puerta bajo la luz de la luna.

Cruzar el puente separa los colores del campo, y mueve las raíces de las nubes cuando mueves rocas.

He estado fuera por un tiempo y vuelvo aquí, y cumpliré mi promesa.

En la apartada residencia de Li Ning

Jia Dao

La vida solitaria tiene pocos vecinos,

Un sendero lleno de maleza conduce a un jardín en ruinas

Los pájaros anidan en los árboles junto al estanque.

Un monje llama a la puerta bañado por la luna.

Al otro lado del puente, la vista adquiere los colores del campo. ,

Las piedras en movimiento sacuden la raíz de las nubes

Lejos por ahora y volveremos aquí otra vez,

Una promesa que nunca se volverá a cumplir <. /p>

Acerca de Poemas cortos en inglés 4

"El espadachín" Jia Dao

Diez años afilando una espada, la hoja helada nunca ha sido probada.

Hoy les muestro, ¿quién tiene alguna injusticia?

Sword *** an

Jai Dao

Diez años. muele una espada,

Su filo escarchado aún no ha sido probado.

Hoy les muestro esta espada,

¿Hay alguien que tenga una? ¿Queja?