En el poema de Du Fu "Los diecinueve Cao Changs del decimonoveno Cao Chang en el camino", "Los oropéndolas se sientan uno al lado del otro y se sienten mojados, y las garcetas vuelan en bandada, lo cual es demasiado dramático". ¿Cuál es el significado de estas dos oraciones?
El 19 Cao Chang Du Fu jugó un papel aburrido
El trueno en Jiangpu fue ruidoso anoche y la lluvia en Spring City fue un poco fría.
Las oropéndolas se sientan una al lado de la otra y se sienten mojadas, mientras que las garcetas vuelan en grupos.
Por la noche, el ritmo de la poesía se va volviendo más detallado y nadie puede contar el ancho de la copa de vino.
Pero lo que más amo es Qing Kuangke. Me he mirado cientos de veces sin parar.
4. Apreciación:
Cuando la gente de la dinastía Tang, especialmente Du Fu, escribía poemas, apreciaba las palabras como el oro. Los títulos nunca se garabateaban descuidadamente y, a menudo, eran geniales. significados. El título de este poema, "Quita el aburrimiento y presenta el drama", es el punto clave del poema. "Para aliviar el aburrimiento" indica que el poeta escribió el poema para aliviar la depresión, mientras que "jugar" indica la alegría de Lao Du cuando vio a su viejo amigo.
La primera frase "Los truenos de Jiangpu fueron ruidosos anoche y la lluvia en Spring City fue un poco fría" describe la escena de truenos retumbantes y lluvia fría. En ese momento, el poeta estaba sentado en el barco con sentimientos encontrados y, naturalmente, estaba un poco deprimido. Lo que dijo Zhu Han, "El trueno repentinamente envía lluvia sobre miles de picos" es una línea de otro poema de Du Fu. En ese poema, Du Fu describió el hermoso paisaje de las Tres Gargantas en primavera. Estaba lleno del amor del poeta por. lluvia primaveral y vida, y lo que expresa este poema Las emociones son diferentes. "Ruidoso" expresa la naturaleza molesta y aburrida del trueno. La descripción superpuesta de truenos ruidosos y lluvia fría resalta aún más la dificultad del poeta para desahogar su depresión.
"Las oropéndolas se sientan una al lado de la otra y se sienten tristes, mientras que las garcetas vuelan en grupo y están demasiado secas". "Los oropéndolas se sientan uno al lado del otro y se sienten tristes" es también el disgusto del poeta hacia las noches de tormenta. Pero "Las garcetas vuelan demasiado dramáticamente" es un punto de inflexión. "Según" corresponde a "dolor" en la frase anterior, que significa drama y alegría. Si te has alojado en un lugar con un buen entorno ecológico, debes saber que aves como las garcetas no tienen miedo de mojarse, e incluso les gusta cazar durante las primeras lluvias. Eso sí, en esta época hay más comida. El estado de ánimo del autor en ese momento era porque iba a ver a Lu Jiujiu, "pero había un viejo amigo que me ofreció algo de dinero". Tenía miedo de que el buen vino y la buena carne fueran indispensables, por lo que, naturalmente, estaba muy feliz. Entonces, cuando vi "Las garcetas volando demasiado dramáticamente", pensé en mi propia alegría. Esta es una transición, por lo que naturalmente pasa a la tercera oración. En cuanto a la declaración de Zhu Han, "Los oropéndolas cruzan el agua", esta también es una frase del poema de Du Fu y también expresa su amor por la primavera. Esto es diferente de la tristeza y depresión de los oropéndolas aquí, y la alegría y la alegría. Amor de las garcetas que vuelan en grupos.
La tercera frase "El festival nocturno se vuelve cada vez más detallado en la poesía, y nadie puede contar el ancho de la copa de vino". Esta frase también es emocionalmente implícita y estimulante. En sus últimos años, el poeta tenía mucha confianza en sus poemas "En sus últimos años, el ritmo de sus poemas se fue volviendo cada vez más detallado". La concepción artística de "El ritmo del poema se vuelve gradualmente más detallado en el último festival" es la misma que la de "Garcetas volando en Taijugan", las cuales expresan confianza, apertura de mente y felicidad. En sus últimos años, el poeta se empobreció y le resultó difícil tener amigos cercanos en sus poemas, y probablemente ni siquiera fue elogiado por quienes lo elogiaron. Se dice que "llevo cien años sufriendo, pero nunca he encontrado un amigo cercano." Pero a menudo tengo que vivir bajo el techo de otra persona. Es un punto de inflexión. El poeta escribió tan bien en sus últimos años, pero ¿quién lo apreciaría y me dejaría ir a su casa a beber? ¿Juntos? Los poemas de Du Fu suelen estar llenos de sintaxis y emociones. Esta frase es un ejemplo que parece fácil de entender, pero contiene múltiples emociones como confianza, frustración, tristeza, burla de uno mismo, etc. es un retrato de la perfección del poeta al escribir poemas en sus últimos años.
La última frase "Weijun ama más a Qing Kuangke, cien veces". "Weijun" expresa gratitud y autocompasión.
La poesía expresa aspiraciones; por ejemplo, las golondrinas en los poemas de Du incluyen la animada y encantadora "Las golondrinas van y vienen en las vigas" y la perturbadora "Las golondrinas vuelan". en otoño". Este poema transmite los sutiles cambios en las emociones del poeta a través del paisaje. La descripción y descripción de la historia parecen hechas sin querer, pero son más profundas e implícitas. Es digno de decir que "la poesía poco a poco se vuelve más detallado en las últimas temporadas" y "los poemas son vagos y románticos en la vejez". Críticos como Zhu Han sólo conocen palabras y oraciones superficiales. Pero no es sorprendente que no comprenda que las emociones delicadas y una gran personalidad son las diferencias entre un gran poeta y un poeta común y corriente.