¿Existen películas en inglés adecuadas para que los estudiantes universitarios las dupliquen?
Películas en inglés aptas para que los estudiantes universitarios las doblen:
Drama: "Braveheart" (pronunciación en inglés), "The King's Speech", "Scent of a Woman".
Categorías de animación: "Up", "Mi Villano Favorito", "Los Croods".
Categoría romántica: "Eduardo Manostijeras", "Latidos del corazón", "Cuando Harry conoció a Sally".
Ópera: "La novia cadáver", "Sweeney Todd", "El fantasma de la ópera".
Otros: Creo que los dibujos animados son más adecuados y puedes recortar algunos clips divertidos.
Los fundamentos del doblaje en inglés de "siete caracteres"
La primera voz es baja y larga. El inglés se habla en voz baja.
Los labios tipo 2 están comprimidos en la parte frontal de la boca. Si desea emitir sonidos desde la parte posterior de la boca, debe retener la parte anterior de la boca y controlar los movimientos excesivos de apertura y cierre de los labios y los dientes.
Utiliza la tercera respiración con suavidad, suprime los sonidos explosivos y aprende a pronunciar las consonantes con ligereza.
La cuarta fuerza alarga y rellena la pronunciación de las vocales y suprime las explosivas. Para el quinto sonido, aprenda a pronunciar el sonido raíz que es bajo, largo y basado en vocales.
El quinto apartado es el ritmo, o pronunciación elástica, que se refiere a la pronunciación en grupos, con un acento en cada grupo de sonidos.
La sexta melodía es suave y con altibajos, natural y hermosa, y el inglés sin giros y vueltas es difícil de escuchar. Es necesario practicar repetidamente con el método de pronunciación correcto: después de aprender el "método de articulación posterior" de la cavidad bucal, y con práctica repetida, se puede pronunciar de inmediato una pronunciación en inglés auténtica y fluida. No sólo suena natural y fluido, sino que también hace que tu doblaje en inglés cobre vida.