Danza Fu de la flor del ciruelo de Li Guan
La información relevante sobre la danza Plum Blossom Fu de Li Guan es la siguiente:
La danza Plum Blossom Fu fue escrita por Song Jing, un famoso primer ministro de la dinastía Tang (nativo de Condado de Nanhe, ciudad de Xingtai, provincia de Hebei) antes de iniciar su carrera oficial. Un breve poema que alaba las flores de los ciruelos. El emperador Qianlong admiraba tanto el carácter de Song Jing y su "Oda a la flor del ciruelo" que, en el otoño de 1750, grabó personalmente la "Oda a la flor del ciruelo" de Song Jing con su propia letra en el Pabellón de la flor del ciruelo en Shilipu (ahora Shilipu, ciudad de Shahe, Provincia de Hebei, junto al Pabellón de los ciruelos en flor de Song Jing). "Oda de los ciruelos en flor", un poema y una pintura de antiguas flores de ciruelo. Qianlong dejó mucha tinta, pero sus pinturas son raras en el mundo.
Texto original de la obra
Han pasado tres años desde Chui Gong, y tengo veinticinco años en el Período de Primavera y Otoño. El arte de la guerra continuó hacia el norte, siguió a su padre en Dongchuan y le enseñó una residencia. Llevaba varios meses enfermo y cuando miré el peligroso edificio encontré un libro de flores de ciruelo que esparcí entre los avellanos. Suspiró y dijo: "¡Oh Husmei! Si no es por su apariencia sobresaliente, ¿por qué debería ser diferente? ¡Si su sinceridad no cambia, esto es suficiente!" Sintiéndose emocionado, escribió un poema:
El estudio alto es escaso, las montañas son profundas, el paisaje es inclinado y el viento susurra suavemente. Sentado en el pobre alero sin amigos detrás, me tomé una copa de vino y bebí solo. Frente al escalón, se divide con 彳亍 y la vara de loto se coloca a la sombra de la pared. Hay ciruelas frías en el cielo, ¿quién podrá plantarlas? Antes de que las hojas estén verdes, primero florecen. Las ramas verdes crecen en los árboles dorsales, y son hermosas y llenas de gloria. Las barbas están esparcidas entre la hierba y se pierden entre los arbustos de espinas. Los reyes y nietos de los bandidos saben lo puro y blanco que es el Qiang.
Si las flores del ciruelo están decoradas con nieve y el cáliz carmesí está cubierto de escarcha, parece polvo de Fu, que se llama He Lang si la fragancia se cuela y los escasos pistilos son oscuros y; huele mal y es como robar fragancia, se llama Han Shou; si se congela bajo la lluvia y está mojado por la noche, el rocío de la mañana es como si el emperador llorara en Jiuyi; enamorado, y el sapo brillante brilla en la noche, y es como un dios que viene de Gushe, el humo oscurece la mañana y el anochecer, y la bruma se cierra durante el día, y es como Tongde cubriéndose las mangas y vistiendo un bollo.
La arena sopla violentamente, la suavidad flotante se rompe y es como una cuenta verde que cae de un edificio. Medio abierto y medio cerrado, sin silencio ni hablando, Wen Boxuezi vio a Daocun agachándose o mirando hacia arriba, riendo y enojado, Dongguo Shunzi, mirando fijamente y dándose cuenta de las cosas. Algunos están tan demacrados como Lingjun, algunos son tan orgullosos como Manqian, algunos son tan encantadores como Wenjun, algunos son tan ligeros como golondrinas voladoras y su tono de voz es amarillento, hay muchas sugerencias.
Traducción vernácula
En el año 687 d. C., cuando tenía veinticinco años, me convertí en Jinshi y reprobé el examen imperial, así que seguí a mi tío a Dongchuan (el actual Dongchuankou). área del condado de Xingtai). Se alojó en un dormitorio recién preparado por el gobierno para entretener a los invitados. Como había estado enfermo durante varios meses, a veces salía a caminar y veía una flor de ciruelo que florecía y crecía entre la vegetación enredada junto a una pared derrumbada.
Suspiré y dije: "Esta flor de ciruelo crece en el lugar equivocado. Con calificaciones tan sobresalientes, está oculta por la vegetación. ¿Cómo puede ser reconocida? Si su naturaleza leal no cambia, será muy difícil. Deseable." Me conmovió mucho y me interesé, así que escribí el poema de la siguiente manera:
La casa alta está vacía y en silencio, y ya es tarde en la estación. La montaña donde vivo. es profundo. El sol brillaba débilmente y se inclinaba sobre la tierra, y el viento frío agitaba la hierba y los árboles gimiendo. Estoy sentado solo en una habitación vacía, sin amigos ni compañeros, preparo una copa de vino ligero para beber y servirme. Mientras caminaba solo por las escaleras, me quedé a la sombra de la pared con un palo en la mano. ¿Quién cultivó esa exuberante ciruela de invierno?
Las hojas verdes no han brotado pero las flores están en plena floración, y de las ramas viejas han brotado brotes verdes. Las ramitas crecen y las flores florecen por todo el árbol, tan puras como el hielo y el jade. ¿Por qué está rodeado de maleza y deja que los árboles malvados oculten su noble apariencia? Si los turistas no vienen aquí para apreciarlo, ¡qué sentido tiene ser extremadamente blanco!