Sitio web de resúmenes de películas - Cine coreano - Reglamento sobre el trabajo en idioma mongol del condado autónomo de Mongolia de Dulbert (revisado en 2010)

Reglamento sobre el trabajo en idioma mongol del condado autónomo de Mongolia de Dulbert (revisado en 2010)

Artículo 1. Con el fin de proteger y promover el aprendizaje, uso y desarrollo de la lengua mongol, de conformidad con la "Constitución de la República Popular China", se aprobó la "Ley de Autonomía Étnica Regional de la República Popular China". República de China" y el "Reglamento de autonomía del condado autónomo de Mongolia de Duerbot" se formulan sobre la base de la situación real del condado autónomo de Mongolia de Duerbot (en adelante, el condado autónomo). Artículo 2 Los condados autónomos respetarán el principio de igualdad de las lenguas habladas y escritas.

Los órganos autónomos de autogobierno de los condados garantizan los derechos de los ciudadanos mongoles a utilizar y desarrollar sus propios idiomas hablados y escritos.

Los órganos autónomos de autogobierno de los condados pueden utilizar tanto el idioma mongol como el chino en el desempeño de funciones oficiales. Artículo 3 Los órganos autónomos de autogobierno de los condados alentarán a los ciudadanos de todos los grupos étnicos a aprender los idiomas hablados y escritos de los demás. Los ciudadanos mongoles deben aprender el idioma y los caracteres chinos mientras aprenden su propio idioma, y ​​se anima a los ciudadanos de otros grupos étnicos a aprender el idioma y los caracteres mongoles.

Los órganos autónomos de autogobierno de los condados deben hacer un buen trabajo en la estandarización del idioma mongol, popularizar y promover el idioma mongol entre los ciudadanos mongoles de manera planificada y promover el desarrollo saludable del idioma mongol. Artículo 4 El gobierno popular del condado autónomo establecerá una oficina de trabajo en idioma mongol. Sus responsabilidades son:

(1) Promover, implementar e implementar las disposiciones pertinentes de las leyes y reglamentos nacionales y las políticas de lenguas étnicas para garantizar la implementación de estos reglamentos;

(2) Formular las Idioma mongol El plan de desarrollo y métodos específicos de trabajo;

(3) Inspeccionar, supervisar y guiar el aprendizaje, uso y traducción del idioma mongol;

(4) Hacer un buen trabajo en la investigación y desarrollo del idioma mongol Trabajo de promoción y estandarización;

(5) Organizar la capacitación en idioma mongol;

(6) Coordinar las relaciones comerciales entre los departamentos relevantes en el trabajo del idioma mongol;

(7) Ayudar a los departamentos pertinentes a evaluar los títulos profesionales técnicos de los trabajadores del idioma mongol;

(8) Administrar publicaciones en mongol, establecer plataformas de información en línea en mongol y promover el intercambio de información. Resumir la experiencia laboral en idioma mongol e intercambiar los resultados del trabajo en idioma mongol. Artículo 5: Los órganos autónomos de autogobierno de los condados y sus departamentos pertinentes y el gobierno popular de cada municipio tendrán un líder a cargo del trabajo en idioma mongol y estarán equipados con personal de idioma mongol a tiempo completo o parcial. Proporcionar los subsidios laborales correspondientes a quienes se dedican al trabajo en idioma mongol. Artículo 6: Las agencias autónomas de autogobierno de los condados deben incluir fondos para empresas en idioma mongol en sus presupuestos fiscales y aumentarlos año tras año. Artículo 7 Los cuadros dirigentes de los órganos autónomos de gobierno de los condados de Mongolia deben tomar la iniciativa en el aprendizaje del idioma hablado y escrito de su propio grupo étnico.

Las agencias de autogobierno de los condados autónomos deben organizar cuadros mongoles para que aprendan los idiomas mongol hablado y escrito de manera planificada y paso a paso, y mejorar gradualmente su capacidad para utilizar tanto el mongol como el chino hablado y Lenguas escritas para realizar su trabajo.

Los cuadros mongoles defienden el uso del idioma mongol cuando trabajan con personas de su propio grupo étnico. Cuando otros cuadros trabajan con el pueblo mongol, pueden traducir al mongol según la situación real. Artículo 8 Las escuelas intermedias, primarias y jardines de infancia de Mongolia en los condados autónomos deben ofrecer cursos de idioma mongol, ampliar gradualmente la escala de matrícula y cultivar talentos que dominen el mongol y el chino.

Al desarrollar la educación étnica, los condados autónomos deben centrarse en apoyar modelos educativos y de enseñanza que utilicen el idioma y la escritura mongoles, brindar preferencias políticas y subsidios financieros a las escuelas que usan el idioma y la escritura mongoles, y brindar a los estudiantes que usan el idioma mongol lengua y escritura para enseñar Se eximen las tasas correspondientes y se implementa un sistema de becas, que se incrementa año tras año.

En el examen de ingreso para la escuela secundaria y la escuela secundaria dentro del área administrativa del condado autónomo, los candidatos que tomen la prueba de idioma mongol recibirán 10 puntos agregados a su puntaje general.

Al evaluar los títulos profesionales de los docentes en los condados autónomos, los docentes que utilizan el idioma mongol para enseñar no deben ser inferiores a su proporción del número total de docentes, bajo la premisa de que cumplen con el nivel de los títulos profesionales que aplican. para.

Los órganos autónomos de autogobierno de los condados deben prestar atención al aprendizaje de su propio idioma por parte de estudiantes mongoles mixtos y dispersos, y organizar adecuadamente la enseñanza del idioma mongol. Artículo 9 Los órganos autónomos de autogobierno de los condados deben fortalecer el uso de las lenguas habladas y escritas del mongol en los campos de la política, la economía, la cultura, la educación, la ciencia y la tecnología, la salud, los deportes, las noticias y otros campos.

Cuando los órganos autónomos de autogobierno del condado emiten documentos importantes y celebran reuniones importantes, deben utilizar tanto el idioma mongol como el chino.

Los sellos oficiales, placas, encabezados de documentos, certificados relevantes y signos utilizados dentro de las agencias estatales, grupos sociales, empresas e instituciones del condado autónomo deben utilizar caracteres mongoles y chinos en una proporción de 1:1.

Artículo 10: Cuando las agencias estatales, grupos sociales, empresas e instituciones de los condados autónomos contraten personal estatal, los solicitantes que dominen el idioma mongol recibirán 5 puntos adicionales en el total de puntos y se dará prioridad al empleo en las mismas condiciones.

Cuando las empresas distritales autónomas contraten personal, darán prioridad a aquellos que dominen el idioma y la escritura mongoles en las mismas condiciones.

Se debe permitir a los condados autónomos utilizar el idioma y los caracteres mongoles en la evaluación técnica, la promoción y la evaluación de títulos profesionales. Artículo 11 Los ciudadanos mongoles en los condados autónomos pueden completar diversas solicitudes, formularios de voluntariado, formularios de registro y redactar otros documentos diversos en mongol. Artículo 12 Xinhua Las librerías y los departamentos postales de los condados autónomos deben hacer un buen trabajo en la distribución de libros, periódicos y publicaciones periódicas de Mongolia. Artículo 13 Los órganos de autogobierno de los condados autónomos deben fortalecer eficazmente la edición, recopilación y ejecución de programas de radio y televisión de Mongolia y la traducción, doblaje, colaboración, intercambio y proyección de películas y películas para televisión de Mongolia.