¿Qué clásicos se han llevado al cine?
Literatura china:
Yang Guifei——(el director japonés Kenji Mizoguchi lo adaptó del poema de Bai Juyi "Song of Everlasting Sorrow")
La Cámara Oeste— —(El director de Hong Kong Yue Feng lo adaptó de la ópera homónima de Wang Shifu)
Un sueño de mansiones rojas——(El director chino Bu Wancang lo adaptó de la novela clásica del mismo nombre de Cao Xueqin )
Un sueño de mansiones rojas——(El director de Hong Kong, Yuan Qiufeng, lo adaptó de la novela clásica del mismo nombre) Adaptado de la novela clásica del mismo nombre de Cao Xueqin)
Un sueño de mansiones rojas - (El director chino Li Hanxiang adaptó de la novela clásica "Un sueño de mansiones rojas" de Cao Xueqin) Viaje al Oeste - (Adaptado de la novela del mismo nombre del director de Hong Kong Ho Meng- wa)
El Reino de las Mujeres - (director de Hong Kong Ho Mong-wah adaptado de la novela "Viaje al Oeste" de Wu Cheng-en)
Pansi Cave - (director de Hong Kong Ho Mong-wah adaptado de la novela "Viaje al Oeste" de Wu Cheng-en)
Princesa Abanico de Hierro - (Adaptado por el director de Hong Kong Ho Meng-wa de la novela "Viaje al Oeste" de Wu Cheng'en ")
Bendición - (Adaptado por el director chino Sang Hu de la novela homónima del escritor chino Lu Xun)
Luotuo Xiangzi——(El director chino Ling Zifeng adaptó del novela del mismo nombre del escritor chino Lao She)
En mi vida——(el director chino Shi Hui adaptada de la novela del mismo nombre del escritor chino Lao She)
Primavera Gusanos de seda - (adaptación del director chino Cheng Bugao de la novela del mismo nombre del escritor chino Mao Dun)
Principios de primavera en febrero - (adaptación del director chino Xie Tieli de la novela "Febrero" del escritor chino Rou Shi) Wilderness ——(El director chino Ling Zifeng adaptó la obra del mismo nombre del escritor chino Cao Yu)
Rosas rojas y rosas blancas——(El director de Hong Kong Kwan Jin-peng adaptó la novela del escritor chino Zhang Ailing del mismo nombre) Love in a Fallen City——(Directora de Hong Kong Ann Hui basada en Adaptado de la novela del mismo nombre del escritor chino Zhang Ailing)
Half Life——(Adaptado de Hong Kong directora Ann Hui de la novela del mismo nombre del escritor chino Zhang Ailing)
Crazy——(Adaptado por el director chino Ling Zifeng de la novela del mismo nombre del escritor chino Li Jieren) Adaptado de "Still Water")?
A Dream in the Garden - (adaptación del director hongkonés Yang Fan basada en la novela homónima del escritor taiwanés Bai Xianyong) Lonely Seventeen - (adaptación del director taiwanés Bai Jingrui basada en sobre la novela del mismo nombre del escritor taiwanés Bai Xianyong) Adaptado de la novela del mismo nombre) Furong Town - (el director chino Xie Jin adaptado de la novela del mismo nombre del escritor chino Gu Hua)
The Chess King - (director de Hong Kong Tsui Hark/Yan Hao basado en el mismo nombre de los escritores chinos Acheng y Zhang Xiguo, adaptación híbrida de la novela) The King of Children - (director chino Chen Kaige adaptado de la novela del mismo nombre del escritor chino Acheng)
Sunny Days - (director chino Jiang Wen adaptado de la novela de Wang Shuo "El animal feroz")
p>
Adiós mi concubina - (director chino Chen Kaige adaptada de la novela homónima del escritor hongkonés Li Bihua)
Red Sorghum - (el director chino Zhang Yimou adaptada de la novela homónima del escritor chino Mo Yan)
Alive - (el director chino Zhang Yimou adaptó la novela del mismo nombre del escritor chino Yu Hua)
The Joy Luck Club - (el director chino extranjero Wang Ying adaptó la novela del mismo nombre de la escritora china de ultramar Amy Tan) Song of Everlasting Regret ——(el director de Hong Kong Kwan Kam-peng la adaptó de la novela del mismo nombre del escritor chino Wang Anyi) Blind Well——(el director chino de ultramar Li Yang la adaptó de la novela "Sacred Tree" del escritor chino Liu Qingbang)
También hay otros europeos y americanos. Hay muchos, puedes encontrarlos en la Biblioteca Baidu, te daré una dirección: /view/15593b0a79563c1ec5da71e6. .html