¿Presentación a Li Shangyin?
Li Shangyin
(alrededor de 813 ~ alrededor de 858)
Poeta de la dinastía Tang. Su nombre de cortesía era Yishan, su apodo era Yuxisheng y también se llamaba Fannanzi. Originario de Hanoi, Huaizhou (ahora Qinyang, Henan), sus antepasados se trasladaron a Xingyang (ahora Henan). Principiante para aprender chino antiguo. Fue apreciado por Hu Chu, líder del Partido Niu, y entró en su shogunato, donde aprendió prosa paralela. En el segundo año del reinado de Kaicheng (837), ganó el examen imperial con el poder de Linghu. Al año siguiente, se unió al shogunato Jingyuan Jiedushi Wang Maoyuan, que pertenecía al partido Li. El rey amaba su talento y le dio a su hija como esposa. Por lo tanto, fue expulsado por el Partido Niu y se movió alrededor del shogunato en varias ciudades vasallas, incapaz de lograr sus objetivos a lo largo de su vida. Existen alrededor de 600 poemas de Li Shangyin. Entre ellos, los poemas políticos son emotivos y alegóricos, con considerable profundidad y amplitud. Hay muchos poemas que tocan directamente temas de actualidad, especialmente "Cien rimas en un viaje a los suburbios occidentales", que rastrea el ascenso y la caída de los 200 años de caos de la dinastía Tang desde el campo ruinoso y la pobreza de la gente, y su estilo. Es cercano al de Du Shi. "An Ding Tower" y cuatro poemas llorosos reflejan sus aspiraciones políticas y su indignación. Sus poemas épicos apoyaron el pasado y satirizaron el presente, y alcanzaron un gran éxito. Estos poemas a menudo ridiculizan a la dinastía anterior o a los reyes de la dinastía actual por su libertinaje y daño al país, y algunos usan cánticos históricos para expresar sus sentimientos por no haber sido reconocidos por sus talentos. Este tipo de poesía suele utilizar rimas, interceptar escenas específicas de la historia y pintarlas, lo que tiene el efecto artístico de ver lo grande de lo pequeño y el significado sutil de las palabras. Obras famosas como "Dos poemas del Palacio Sui" y "Dinastías del Sur". Sus poemas líricos son profundamente emotivos y delicados, con un fuerte sabor sentimental, como "La puesta de sol es infinitamente hermosa, pero casi está anocheciendo" ("Dengle Youyuan"). Los poemas de Li son líricos y rara vez expresan sus sentimientos directamente, pero están particularmente dedicados a expresiones eufemísticas. Sus poemas a menudo tienen significados profundos y un regusto interminable. Pero buscar música deliberadamente a veces trae la desventaja de ser oscura y difícil de entender. Sus poemas sobre objetos son meticulosos y meticulosos, y pueden expresar el encanto interior de las cosas y encarnar los sentimientos del autor a través de la descripción de características típicas y la representación de la atmósfera ambiental. El poema sin título es una creación original de Li Shangyin. La mayoría aborda el tema del amor y el desamor entre hombres y mujeres, con emociones suaves y sinceras y una dicción elegante y refinada. Como "Las estrellas de anoche y el viento de anoche" y "Es difícil decir adiós cuando nos encontramos". También hay poemas que hacen referencia a amistades y sentimientos sobre la propia experiencia de vida, como "La luna ya está baja cuando el hombre está aquí" y "Dónde está la cometa de luto, solo cuídala". También hay poemas cuyo propósito no está claro. Además, hay algunas historias eróticas que son frívolas y llamativas. Estos poemas no fueron escritos en un momento o lugar determinado, ni tienen un pensamiento unificado en todas partes. La mayoría de ellos pertenecen a situaciones en las que el significado del poema es difícil de expresar con claridad o el estado de ánimo es complicado y no se puede expresar con claridad, por lo que colectivamente se les llama "sin título". Debido a que son relativamente oscuros y tortuosos, sus interpretaciones han variado a lo largo de los siglos. El estilo básico de los poemas de Li Shangyin es afectuoso y eufemístico, que puede ser a la vez hermoso y melancólico, y hermoso pero pesado. Tiene una profunda influencia en la poesía y los círculos de CI de las generaciones posteriores. Su poesía tiene una amplia gama de herencia. Su poema de siete ritmos tiene el mayor logro, heredando las características de rigor y frustración de Du Fu e integrando la belleza de los poemas de Qi y Liang, la elegancia de las canciones populares de las Seis Dinastías y el simbolismo fantástico de los poemas oscuros de Li He; el estilo de sus poemas fue influenciado por Ruan Ji; algunos poemas antiguos largos como "Han Bei" están cerca de la línea de la canción de Han Yu; algunos poemas líricos que describen escenas son naturales y elegantes, sin perder el sabor de las cuartetas de la próspera dinastía Tang. . Li Shangyin es un escritor representativo de la prosa paralela de finales de la dinastía Tang. Su prosa paralela es limpia y ordenada, sus palabras son precisas, escasas y densas, y su encanto es natural.
Las famosas obras "Documento oficial de Linghu en honor al Primer Ministro", "Documento oficial de homenaje al tío Situ" y "Anuncio oficial de Shanghedong Gonggong" son sinceras, eufemísticas y conmovedoras. Sin embargo, su prosa paralela trata principalmente sobre asuntos oficiales y entretenimiento, y su contenido es relativamente pobre. Se conservan pocos de sus ensayos. Además, hay algunos poemas breves al estilo de los ensayos destinados a satirizar el mundo. Hay "Poemas completos de Li Yishan", "Obras completas de Fan Nan" y "Suplemento de las obras completas de Fan Nan". Sus hazañas se pueden encontrar en el nuevo y antiguo "Libro de Tang", "Biografía de eruditos talentosos de la dinastía Tang", las recientes "Crónicas Yuxi" de Zhang Caitian y el artículo especial de Cen Zhongmian ""Crónicas Yuxi" Pingzhi.
El famoso fénix con cabeza de horquilla
Uno:
Manos rojas, vino de vid amarillo, sauces en las paredes del palacio en el paisaje primaveral;
El viento del este es malo, la felicidad es escasa,
Estoy lleno de tristeza y he estado ausente por algunos años,
Mal, mal, mal.
La primavera es tan vieja como antes, la gente está vacía y delgada, y las lágrimas son rojas y la seda de cocodrilo es transparente
Caen flores de durazno, Pabellón Xianchi,
Aunque la alianza de las montañas sigue ahí, el libro de brocado Es difícil de confiar,
Mo, Mo, Mo.
Segundo:
El mundo es débil y los seres humanos son malvados Cuando llega la lluvia al anochecer, las flores tienden a caer
El viento se seca al amanecer; y quedan lágrimas,
Cuando quiero escribir mis pensamientos, hablo solo en la columna diagonal,
Difícil, difícil, difícil.
Cada uno es diferente, hoy no es ayer, el alma enferma sabe a cuerda en un columpio;
El sonido de la bocina es frío, la noche es oscura,
Miedo de que la gente pregunte, trague lágrimas para fingir ser feliz,
Escóndete, escóndete, escóndete.
Aunque estos dos poemas fueron escritos por personas diferentes, el primero fue escrito por Lu You, un famoso poeta de la dinastía Song del Sur, y el segundo fue escrito por su ex esposa Tang Wan, pero están imbuidos del mismo resentimiento e impotencia, porque todos cuentan una triste historia de amor: el sueño de amor de Tang Wan y Lu You en el jardín.
Lu You fue un famoso poeta patriótico de la dinastía Song del Sur. Nació en una familia de eruditos acomodados en Shanyang, Yuezhou. Cuando era niño, el pueblo Jin invadió el sur y, a menudo, huía con su familia. En ese momento, la familia de su tío materno Tang Cheng tenía muchos contactos con la familia Lu. Tang Cheng tenía una hija llamada Tang Wan, también conocida como Huixian. Era tranquila e inteligente desde que era niña, no era buena con las palabras pero era considerada. Son muy similares a Lu You, que tiene una edad similar. Los dos son novios de la infancia y han estado juntos durante mucho tiempo. Incluso en el caos de la guerra, los dos jóvenes que no están familiarizados con el mundo todavía pasan un tiempo puro. y hermoso tiempo juntos. A medida que crecieron, un afecto persistente creció gradualmente en sus corazones.
Lu You y Tang Wan eran buenos en la poesía en su juventud. A menudo expresaban sus sentimientos a través de la poesía frente a las flores y bajo la luna, recitaban poemas y cantaban sus hermosas figuras. Estaban en parejas, como un par de flores coloridas volando entre las flores de Mariposa, sus cejas están llenas de felicidad y armonía. Los padres de ambas familias, así como todos los parientes y amigos, también creían que eran una pareja hecha en el cielo, por lo que la familia Lu usó una exquisita horquilla de fénix de su familia como muestra para hacer un acuerdo matrimonial con la familia Tang. . Después de convertirse en adulta, Tang Wan se convirtió en la esposa de la familia Lu después de una noche de ceremonia de boda. A partir de entonces, Lu You y Tang Wan se volvieron aún más armoniosos y profundamente enamorados. Estaban inmersos en el mundo de los dos. No sabían qué hora era y temporalmente pusieron todos sus exámenes imperiales, académicos. logros, fama y fortuna, e incluso a sus seres queridos del cielo. En ese momento, Lu You ya había hecho el amor para convertirse en funcionario, pero este era solo el primer paso para convertirse en funcionario. Luego iría a Lin'an para participar en el "Examen Lock Hall" y el Examen del Ministerio de Etiqueta. . Lu You, recién casado, se queda en el apacible campo y no tiene tiempo para ocuparse de la tarea de su examen. La madre de Lu You, Tang, es una mujer digna y dominante. Ella espera de todo corazón que su hijo Lu You sea incluido en la lista de medallas de oro y se convierta en funcionario, para que pueda brillar en la familia. Al ver la situación actual, se sintió muy insatisfecha. Reprendió a Tang Wan varias veces como tía e incluso como suegra, ordenándole que pusiera el futuro de su marido en primer lugar en el examen imperial y descuidara el amor entre sus hijos. Sin embargo, Lu y Tang estaban profundamente enamorados y no podían mirar atrás, y la situación nunca mejoró significativamente. La madre Lu estaba disgustada con su nuera por esto, creyendo que Tang Wan era realmente la estrella de la familia Tang y retrasaría por completo el futuro de su hijo. Entonces fue al convento de monjas de Wuliang en los suburbios y le pidió a la monja Miaoyuan que le contara el destino de su hijo y su nuera. Después de algunos cálculos, Miao Yin dijo seriamente: "Tang Wan y Lu no son compatibles. Primero los engañó y, finalmente, su vida estuvo en peligro. Al escuchar esto, la madre de Lu se asustó tanto que se apresuró a volver a casa". Llamó a Lu You y lo obligó a decir: "Escribe rápidamente una carta de divorcio y renuncia a Tang Wan, de lo contrario moriré contigo. Esta frase fue sin duda una tormenta en un día soleado, que sorprendió a Lu You y no". No sé lo que estaba haciendo. Cuando la madre de Lu You contó la desgracia de Tang Wan, Lu You se sintió tan triste como un cuchillo. Él, que siempre había sido filial, no tuvo más remedio que llorar en secreto ante su decidida madre. Obligado por el destino de su madre, Lu You no tuvo más remedio que aceptar enviar a Tang Wan de regreso a la casa de sus padres. Esta situación parece irrazonable hoy en día, y no se puede permitir que otros interfieran en la relación entre dos personas. Sin embargo, en la antigua sociedad china que defendía la piedad filial, el destino de la madre era el edicto imperial y el hijo del hombre no podía obedecerlo. De esta manera, un par de patos mandarines profundamente afectuosos están a punto de ser destrozados por una piedad filial injustificada, el poder secular y un destino misterioso. Lu You y Tang Wan eran inseparables y no podían soportar irse sin la oportunidad de reunirse, por lo que silenciosamente construyeron un patio separado para acomodar a Tang Wan. Fue allí tan pronto como tuvo la oportunidad de renovar su sueño. con Tang Wan, y su amor era tan bueno como siempre. Desafortunadamente, nada pudo detener el fuego y la astuta Madre Lu rápidamente se dio cuenta del incidente. Les ordenó estrictamente a los dos que cortaran el contacto entre sí y casó a Lu You con una hija dócil y obediente de la familia Wang, rompiendo por completo el largo amor entre Lu y Tang.
Desesperado, Lu You no tuvo más remedio que dejar de lado sus quejas. Bajo la supervisión de su madre, se concentró en estudiar para los exámenes imperiales y estudió mucho durante tres años. A las siete, dejó solo la montaña de su ciudad natal, Yin, y fue a Lin'an para participar en el "Examen Lock Hall". En Lin'an, Lu You se ganó el reconocimiento del examinador Lu Fu por su sólida base en los clásicos confucianos y su brillante pensamiento literario, y fue recomendado como líder.
La persona que intentó conseguir el segundo lugar resultó ser Qin Xun, nieto de Qin Hui, el primer ministro de la dinastía. Qin Hui se sintió profundamente avergonzado, por lo que durante el examen del Ministerio de Ritos en la primavera del año siguiente, puso excusas y excluyó el examen de Lu You. La carrera de Lu You tuvo altibajos desde el principio.
Después de reprobar el examen del Ministerio de Etiqueta, Lu You regresó a su ciudad natal. El paisaje de su ciudad natal seguía siendo el mismo y la apariencia de la gente había cambiado. Al ver cosas y pensar en las personas, me siento desolado en mi corazón.
Para aliviar su melancolía, Lu You a menudo se quedaba solo en las verdes montañas y aguas verdes, o se sentaba en un templo salvaje para explorar los tiempos antiguos; De esta manera, vivió una vida tranquila y disoluta. En un mediodía de primavera con flores en flor, Lu You caminó casualmente hasta el Jardín Shen del Templo Yuji. Shen Garden es un jardín elegante con escasas flores y árboles, rocas imponentes y senderos sinuosos. Es un buen lugar para que los lugareños lo visiten en primavera para disfrutar de las flores. Una mujer vestida de algodón caminó hacia él por un sendero tranquilo en lo profundo del jardín. Lu You, que caminaba con la cabeza gacha, de repente miró hacia arriba y vio que era Tang Wan, su ex esposa que había estado ausente durante varios años. . En ese momento, el tiempo y los ojos se congelaron, los ojos de las dos personas estaban pegados y ambos se sintieron confundidos, no sabían si era un sueño o una realidad, no sabían si los ojos estaban llenos de amor. resentimiento, pensamiento o lástima. En ese momento, Tang Wan se había casado con Zhao Shicheng, un erudito del mismo condado, a discreción de su familia. La familia Zhao descendía de la familia real y tenía una familia prominente. Zhao Shicheng era un erudito generoso y afectuoso. Mostró sincera simpatía y simpatía por Tang Wan, quien había sufrido reveses emocionales. La mente traumatizada de Tang Wan se ha recuperado gradualmente y han comenzado a brotar nuevos sentimientos. El encuentro inesperado con Lu You en este momento sin duda reabrió el corazón cerrado de Tang Wan. La vieja ternura y varios agravios que se habían almacenado en él estallaron de repente. El débil Tang Wan apenas pudo soportar este sentimiento. En cuanto a Lu You, aunque había reprimido su anhelo por Tang Wan a través de lecturas intensas, poesía y vino durante los últimos años, en este momento, los viejos sentimientos enterrados en lo profundo de su corazón no pudieron evitar fluir. Sus miradas se encontraron y tuvieron todo tipo de pensamientos y sentimientos, pero no sabían por dónde empezar. Esta vez, Tang Wan y su esposo Zhao Shicheng visitaron el Jardín Shen, donde Zhao Shicheng la estaba esperando para comer. Después de estar aturdido por un tiempo, Tang Wan, que ya estaba casado con otra persona, finalmente dio pasos pesados, dejó una mirada profunda y se alejó, dejando a Lu You solo aturdido entre las flores.
La suave brisa llegó y despertó a Lu You, que estaba sumido en su antiguo sueño. No pudo evitar seguir la figura de Tang Wan y llegó al estanque debajo de los sauces, que vio en la distancia. Tang Wan y Zhao Shicheng sentados en el pabellón del estanque comiendo encima. Débilmente, pudo ver a Tang Wan agachando la cabeza y frunciendo el ceño. Estiró sus manos de jade y sus mangas rojas intencionalmente o no, y bebió lentamente con Zhao Shicheng. Esta escena familiar rompió el corazón de Lu You. El sueño de amor de ayer y la obsesión y el resentimiento de hoy estaban en mi corazón, y me llené de emoción, así que tomé un bolígrafo y escribí en la pared rosa "Chai Tou Feng".
Posteriormente, Qin Hui murió de una enfermedad. El tribunal convocó nuevamente a Lu You y se le ordenó desempeñarse como director del condado de Ningde, lejos de su ciudad natal de Shanyin. En la primavera del año siguiente, con un anhelo inexplicable, Tang Wan volvió al Jardín Shen, deambulando entre los senderos y corredores sinuosos, y de repente vislumbró la inscripción de Lu You. Al recitarlo repetidamente, recordé la escena del pasado cuando los dos cantaron poemas en armonía. No pude evitar estallar en lágrimas y mi corazón subía y bajaba. Sin saberlo, reconcilié una línea de poemas, que estaban inscritos después. Los poemas de Lu You. Este es el segundo poema "Chai Tou" mencionado al principio.
Tang Wan es una mujer que concede gran importancia a la amistad. Su amor con Lu You fue originalmente una combinación perfecta, pero fue destruida por el viento y la lluvia del mundo. Aunque Zhao Shicheng volvió a brindarle consuelo emocional, después de todo, fue difícil superar las dificultades en el mar. La inolvidable relación con Lu You siempre ha permanecido en lo más profundo de su mundo emocional. Desde que vio la inscripción de Lu You, su corazón ya no pudo calmarse. Recordando el pasado, lamentando el mundo indefenso, el fuego de la emoción la torturó, haciéndola demacrada, deprimida y enferma. En la sombría temporada de otoño, se convirtió en una hoja caída y falleció silenciosamente en el viento. Sólo queda una serie de sentimentales "fénix con cabeza de horquilla", que hacen suspirar a las generaciones futuras.
Podría haber tenido mejores relaciones y recuerdos. El camino de la humanidad es:
Lo mejor es estar lejos de los muchos, el este y el oeste fluyen, y eventualmente los dos se encontrarán.
El amor superficial parece haberse ido, y las nubes son inciertas, como en el alma de un sueño.
Los deseos de los pobres son más tenues que las nubes y el agua, y un buen encuentro es aún más difícil.
Si lo piensas bien, puedes ver que hay muchos lugares donde se ha roto el corazón, que no es lo mismo que los demás.
En ese momento, la carrera de Lu You estaba en pleno apogeo. Su talento literario fue muy elogiado por el recién ascendido Song Xiaozong, y se le concedió el estatus de Jinshi. A partir de ahora, su carrera oficial será fluida y se ha desempeñado como sirviente del Pabellón Baohua. Durante este período, además de dedicarse a la política, también escribió una gran cantidad de poemas que reflejaban su preocupación por el país y el pueblo. Cuando tenía setenta y cinco años, presentó una carta para quejarse de su vejez y le entregaron una cinta dorada y morada para regresar a su ciudad natal. Lu You ha estado vagando por el mundo durante décadas, tratando de olvidar su triste pasado con Tang Wan. Sin embargo, cuanto más lejos de casa, más permanece la sombra de Tang Wan en su corazón. Después de regresar de este cansado viaje, Tang Wan falleció hace mucho tiempo y ya está en sus años crepusculares. Sin embargo, todavía tiene un profundo apego al pasado y a Shen Yuan.
A menudo caminaba solo por el tranquilo sendero del Jardín Shen, recordando la impactante escena que quedó profundamente grabada en su mente. En ese momento, escribió el poema "Nostalgia del Jardín Shen":
Uno: p> p>
Han pasado cuarenta años desde que murió el sueño y los viejos sauces del jardín han dejado de volar;
Esta persona está caminando en el suelo de Jishan y todavía queda un rastro. de sus restos.
Segundo:
El sol poniente sobre la ciudad se pinta de tristeza, y el jardín que se hunde no tiene plataforma de piscina restaurada
La primavera ondea bajo lo triste; El puente es verde, se sospecha que viene la foto de Jing Hong Shadow.
Shen Garden es un lugar donde Lu You se siente nostálgico, y también es un lugar donde se siente triste. Estaba pensando en Shen Yuan, pero tenía miedo de ir a Shen Yuan. Cuando vuelve la primavera, los sensuales sauces y sauces rosados, la molesta fragancia de pájaros y flores, aunque el moribundo Lu Ya no puedes ir al Jardín Shen a buscar rastros del pasado, pero ese encuentro con Tang Wan, la bella mujer. Ojos tristes, actitud tímida e impotencia. La forma en que caminaba y dudaba en hablar hizo que Lu You lo recordara, por lo que escribió un poema "Caminar en sueños en Shen Garden":
Primero:
El camino está cerca del sur de la ciudad y tengo miedo de caminar, por eso tengo miedo de caminar. El hogar es aún más triste.
Las flores de ciruelo están floreciendo en las mangas de las mangas de los invitados, y la primavera; el agua crece en templos y puentes verdes.
Segundo:
Es primavera otra vez en la pequeña calle del sur de la ciudad, solo se ven flores de ciruelo pero no hay nadie;
El Los huesos de jade se han estado hundiendo en la primavera durante mucho tiempo y las marcas de tinta son como candados en la pared.
Desde entonces, Shen Garden ha cambiado de dueño varias veces, y todo el personal y el escenario han cambiado con respecto al pasado. Un día de primavera, cuando Lu You tenía ochenta y cinco años, de repente se sintió física y mentalmente renovado y extremadamente ligero. Originalmente planeó subir a la montaña para recolectar hierbas, pero debido a que su fuerza física no le permitió hacerlo, regresó al Jardín Shen. En ese momento, el Jardín Shen fue reorganizado y el paisaje recuperó su apariencia original. Lu You escribió el último poema de amor de Shen Garden con gran afecto:
Las flores en la casa de Shen son como brocados, la mitad de los cuales eran recuerdos del anciano que conoció en el pasado;
También creo que la belleza eventualmente se convertirá en cenizas y no puedo soportar el sueño apresurado.
Poco después, Lu You falleció repentinamente.
La ética feudal destruyó el amor inocente de Lu You, pero no pudo evitar que Lu You anhelara y cantara sobre el amor. Ante la dura realidad, no tuvo más remedio que expresar su dolor y su ira con palabras inútiles. La canción "The Hairpin-headed Phoenix" no pudo salvar el mundo amoroso de Lu You, pero se convirtió en una obra maestra eterna.
Ha pasado el tiempo, el paisaje del Jardín Shen ha cambiado y los poemas de las paredes rosas han desaparecido. Sin embargo, estos poemas que registran la canción de amor entre Tang Wan y Lu You han circulado durante mucho tiempo entre personas que se enamoraron en generaciones posteriores.
Una obra tradicional de la Ópera de Pekín, la trama de esta obra: Durante la dinastía Song del Sur, Lu You, un talentoso erudito de Shanyin, estaba comprometido con su primo Tang Huixian cuando era joven. Tang Huixian era un poco mayor y sus padres murieron de una enfermedad en su puesto en Sichuan. La madre de Lu, Tang, ordenó al hermano Lu You que llevara a Tang Huixian a Shanyin. La familia de Tang siempre creyó en el budismo y, a menudo, iba al templo de la emperatriz para quemar incienso y adorar. El dueño del templo no está vacío. Utiliza al Buda para esconderse y cría a muchas monjas para que se dediquen en secreto a actos despreciables. Al ver la belleza de Tang Huixian, conspiró con el sobrino de Qin Hui, Luo Yushu, para ofrecer Tang Huixian a Qin Hui para que hiciera todo lo posible para complacer a Qin Hui. No era descabellado decir que Tang Huixian estaba en problemas y solo podía salvarse siendo admitido en un convento. La familia Tang estaba confundida y llevó a Tang Huixian al templo cuando el hermano Lu You fue a tomar el examen. Tang Huixian entró al templo y reprendió airadamente a Fu Kong, por lo que fue torturado. Zong Zichang, un caballero de Shanyin, había oído hablar de las malas acciones de Bu Kong hace mucho tiempo, por lo que envió al justo Dugu Ce para colarse en el templo y matar a Luo Yushu, y también trajo a Bu Kong y otros asalariados a la aldea para matarlo. . Tang Huixian estaba asustado y cayó en coma. Su hijo mayor a menudo encontraba una fan con un poema escrito por Lu You junto a él. Sabía que ella era la prometida de Lu You y decidió esperar a que Lu You regresara a casa. Lu You fue a Lin'an para hacer el examen, pero estaba celoso de Qin Hui y lo rechazó. Después de regresar a casa, estaba profundamente perturbada por el hecho de que no había tenido noticias de Tang Huixian y decidió no casarse con ella. Sin embargo, la familia Tang anduvo pidiendo casamenteros que le propusieran matrimonio. El hijo mayor a menudo sospechaba que Lu You era injusto, por lo que decidió poner a prueba su corazón en Shen Yuan. Lu You vio a Tang Huixian en el jardín y se sorprendió mucho, por lo que escribió el título "Chai Tou Feng" en un pañuelo y se lo envió a Tang Huixian. Huixian de la dinastía Tang lo leyó y enfermó de gran dolor. El hijo mayor a menudo sabía que los dos estaban profundamente enamorados, por lo que invitó al hermano de Lu You, Lu Ziyi, a hablar sobre la familia Tang. Tang recobró el sentido y aceptó casarse con ella. Durante el período de flores y velas, Tang Huixian estuvo gravemente enfermo debido a una depresión prolongada. La luna faltante al final no estará llena, provocando arrepentimientos eternos.
Hace más de treinta años, cuando actuaba en Beijing, leí los poemas y poemas de Lu Fangweng y vi una pieza de "The Hairpin Head Phoenix". Fue muy triste y conmovedora, y las palabras. se llenaron de sangre y lágrimas, y yo quedé profundamente conmovido. Fang Weng fue un poeta patriótico de la dinastía Song. Fue inflexible y abogó por la resistencia a la dinastía Jin. Pero en la decadente dinastía Song del Sur, el emperador era ignorante y los ministros eran aduladores. Qin Hui y otros se confabularon con el pueblo Jin para traicionar al país y buscar la gloria. Aunque la ambición era grande, era difícil lograr la ambición. estuvo deprimido durante la mitad de su vida. Hubo muchas cosas que lo hicieron cantar y llorar en su vida, y el encuentro más desafortunado en su vida personal fue la tragedia de su matrimonio con su primo Tang Huixian. El poema "The Hairpin Phoenix" fue escrito con este propósito.
Como a mí (Xun Huisheng) me gustaron mucho sus palabras y simpatizaba con su historia, la escribí en una obra de teatro.
Pretende exponer el veneno del sistema feudal y del matrimonio feudal a través de las tragedias de Tang y Lu. Sin embargo, según "Qidong Yeyu" de Zhou Mi y "Qijiu Continuation News" de Chen Hu, se dice que Huixian de la dinastía Tang fue expulsado de su tía y transferido al clan Zhao Shicheng. Fue liberado para reunirse con él en Shenyuan, y Debido al poema "Chai Tou Feng" que escribió en la pared durante ese período, también citó el trabajo de Lu Fangweng en sus últimos años: "Han pasado cuarenta años desde que terminó el sueño, y el sauce en el Jardín Shen. "Esta persona camina en el suelo de Jishan, y aún quedan rastros de sus restos". Taiwán. Poemas como "Las olas de primavera son verdes bajo el puente triste, una vez que llegó la sombra de un dragón asustado" es evidencia. Pensé que si Tang Huixianguo volviera a casarse, Lu Fangweng tal vez no la admirara tanto y nunca la olvidaría. Hay muchos rumores falsos en la historia y hay muchas cosas que no son confiables en las notas de la gente de la dinastía Song. Por ejemplo, en la "Liga del Norte de las Tres Dinastías" de Xu Menghua, dijo que la esposa del rey de Hubei era extremadamente adecuada. y el rey envió a Han Liangchen a enviarle dinero. Los lectores se rieron de este absurdo. Otro ejemplo es que Li Qingzhao estaba a cargo de los asuntos de Zhang Ruzhou y casi todos estuvieron de acuerdo. Según la investigación textual del "Prefacio a los registros de Jinshi", las generaciones posteriores descubrieron que todo era falso. Creo que si Lu y Tang se mantuvieran a salvo y esperaran para volver a encontrarse en el futuro, el drama sería más dramático y conmovedor, y despertaría el entusiasmo de la audiencia. Monté esta obra debido a mi amor por Chong Lu y la dinastía Tang. También interpreté a sus personajes con la intención de amar a Chong Lu. Por lo tanto, se me ocurrió una nueva historia sobre Tang Huixian que fue desterrado a una monja. por su hijo mayor, Chang, y logró que él y Lu Fangweng se reunieran. Inesperadamente, Huixian cayó gravemente enfermo el día de su boda y acabó arrepintiéndose. Las palabras originales de "The Hairpin-headed Phoenix" también se compusieron en la obra para realzar el sonido. Este fue un intento de trabajo en ese momento, y no existía tal ejemplo en el antiguo Pi Huang.
Esta obra fue compilada en 1928 y se representó por primera vez en el Teatro Kaiming (ahora Democrático) de Beijing el 26 de agosto del mismo año. Él interpreta a Tang Huixian, Jin Zhongren interpreta a Lu You, Zhang Chunyan interpreta a Lu Ziyi, Zhao Tongshan (Hibiscus Grass) interpreta a Qiuxiang y Ma Fulu interpreta a Bu Kong. Desde entonces, la actuación ha sido bien recibida y es conocida como una de las cinco grandes tragedias de la Escuela Xun.
En la adaptación inicial, no había ninguna escena en la que Lu You venciera al malvado villano. Más tarde, el Sr. Jin Zhongren consideró que el drama tenía una fuerte atmósfera trágica y el estado de ánimo de la audiencia era demasiado deprimente, por lo que. No lo ajustó un poco y el drama fue fácil de calentar, por lo que sugirió agregar este detalle. El efecto detrás de escena de la actuación es muy bueno. En los últimos años, en la práctica, siento que hay muchas escenas en la obra original y es necesario refinarlas y comprimirlas. El tema de la obra y el personaje de la familia Tang de Lu Mu deberían ser más distintos. Por lo tanto, lo reprocesamos y organizamos, eliminamos o fusionamos las escenas dispersas y lo enriquecimos adecuadamente para hacer que el tema y la idea sean más destacados. La adaptación se finalizó en 1961.