Sitio web de resúmenes de películas - Cine coreano - ¿Cuáles son las alusiones o dichos derivados de “Un sueño de mansiones rojas”?

¿Cuáles son las alusiones o dichos derivados de “Un sueño de mansiones rojas”?

Palabras clave: Zi Di Shu; "El sueño de las mansiones rojas"; lenguaje; refranes coloquiales; popularización

Como arte popular y arte rap, es inevitable que Zi Di Shu utilice un lenguaje popular, que también se ha vuelto popular. una característica de su lengua. Entre los muchos libros infantiles adaptados de novelas y dramas, las más de 20 obras adaptadas de la novela "El sueño de las mansiones rojas" son en general muy elegantes, especialmente como "Daiyu Buried in Autumn", "Buried Flowers", "Tears" " esperar. El uso de alusiones y la disposición y elaboración de los patrones de frases de la pareja dan a la gente un sentimiento muy elegante y solemne. Pero sí escribe una serie de historias sobre la Mansión Roja en un lenguaje sencillo.

Según el "Diccionario chino moderno", "jerga" significa "estereotipos populares y ampliamente populares, concisos y vívidos, creados en su mayoría por trabajadores, que reflejan la experiencia de vida y las aspiraciones de la gente (edición revisada de 1996). , The Commercial Press)

Según las estadísticas, "Un sueño de mansiones rojas" tiene un total de 315 refranes, incluidos 48 en los primeros 80 capítulos y 7 en los últimos 40 capítulos, para un total de 55 en los primeros 80 capítulos hay 8 artículos en los últimos 40 capítulos con "Dichos por los antiguos", un total de 25 artículos como "Refranes hablados", hay 4 artículos en los primeros 80 capítulos; ninguno en las últimas 40 veces. Los investigadores también concluyeron que Wang Xifeng tiene 57 refranes, que son los más citados por los personajes del capítulo 65 de "Un sueño de mansiones rojas", * * * 16. Hay 268 proverbios populares, 11 modismos y 52 dichos, 7 de los cuales fueron creados por el propio Cao Xueqin. El coloquialismo utilizado por Cao Xueqin es un concepto relativamente amplio, que debe incluir proverbios populares, modismos, poemas antiguos, dichos, etc. Por lo tanto, establecer un estándar para los coloquialismos utilizados en "Un sueño de mansiones rojas" se refiere a aquellos creados por los trabajadores y transmitidos oralmente Resumen de experiencias, como proverbios populares, dichos antiguos, aforismos, aforismos, etc. Libro de Ritos·Universidad" dice: "Proverbios, proverbios. "La característica más importante de los proverbios es su popularidad y universalidad. La actitud de Cao Xueqin hacia los proverbios fue muy clara desde la primera vez:" Aunque soy ignorante e ignorante, ¿por qué no usar mentiras y montar un espectáculo, que también puede difundirse entre el boudoir, ¿No consigues romper el aburrimiento momentáneo y despertar la atención de tus compañeros? "Entre ellos, el" dialecto de la aldea "es un proverbio. La cita de proverbios en obras literarias no comenzó con Cao Xueqin. Desde las dinastías Song y Yuan, citar proverbios en obras literarias ha sido común. Según estadísticas aproximadas, hay más más de 700 refranes citados en "Jin Ping Mei"

Discutemos el origen de los refranes en "Un sueño de mansiones rojas"

En primer lugar, las novelas y óperas del Yuan Las dinastías Ming y Qing tienen una gran influencia en "A Dream of Red Mansions". "The Romance of the West Chamber" es el drama que tiene la mayor influencia en la creación de Cao Xueqin. Muchas tramas en el "Dream of Red Mansions" original. Se derivan de "El romance de la cámara occidental". Por ejemplo, Jia Baoyu dio un puñado de tierra como sacrificio privado. Jin Chuaner, quien fue perseguido hasta la muerte por la Sra. Wang, pidió una vez un deseo que nació de. El tercer compromiso en el primer capítulo de "El romance de la cámara occidental". Los tres pilares del incienso Yuanyang guardan silencio y el casamentero expresa una parte de los pensamientos internos de Yuanyang en palabras. Desde un punto de vista científico, muchas letras y dichos. de "El romance de la cámara oeste" fueron absorbidos en "Un sueño de la cámara roja", como "Debe haber noticias del casamentero fuera de la ventana de la pantalla", "Todos los días tienen sueño", etc. La Cámara Oeste" también absorbió algunas expresiones vívidas de "El Romance de la Cámara Oeste". El ejemplo más típico es el segundo capítulo del cuarto volumen de "El Romance de la Cámara Oeste". El casamentero regañó a Zhang Sheng y dijo: " Fuiste una plántula en el pasado, pero no lo demostraste. ¡Pooh! Eres la Lanza de Plata. "En el capítulo 23 de" El sueño de las mansiones rojas ", Daiyu regañó a Baoyu y dijo: "¡Bah! Una vez fuiste un hombre joven, con una pistola de plata y libros y poemas históricos. Capítulo 15 de "El sueño de las mansiones rojas" "El agua lejana no puede salvar la sed cercana", escrito por Han Feizi. La frase "la red del cielo es vasta, escasa pero no omitida" utilizada en el capítulo 65 se encuentra en el "Tao Te Ching" de Laozi. "La belleza suele tener mala suerte" proviene del poema de Su Dongpo "La belleza suele tener mala suerte desde la antigüedad", etc.

La tercera es la fuente más importante y la de refranes más abundantes, que son los refranes populares. "Un sueño de mansiones rojas" de Cao Xueqin citó muchos proverbios populares en Beijing en ese momento, especialmente en la sociedad Banner. Algunos se seleccionan directamente de la palabra hablada. Por ejemplo, "he visto cerdos huyendo sin comer carne de cerdo" (dieciséis veces), "el abuelo anda en una mecedora, el nieto usa muletas" (veinticuatro veces), "he visto fideos bajo agua clara" (sesenta y cinco veces) etc

Estos representan una gran proporción en la novela, que son frescos, interesantes, simples y naturales.

El cuarto es tu propia creación. Algunos proverbios de "El sueño de las mansiones rojas" fueron creados por el propio Cao Xueqin. Yu Rui, nativo de Aqing, dijo en "Zaochuang Xianbi" que Qin Xue era "bueno hablando y jugando, y se inspiró en la situación. Escuchar su extraña charla es incansable. Está basado en su maravilloso libro". Se puede ver que Cao Xueqin es una persona con mucho humor. Por ejemplo, la obra tiene como tema principal los símbolos Baoguan, y también hay buenas canciones con significado de tontería, etc. Por lo tanto, la mayoría de los refranes de "El sueño de las mansiones rojas" provienen de novelas y óperas de las dinastías Yuan, Ming y Qing, una parte considerable proviene del folklore de esa época, una pequeña parte proviene de clásicos históricos y poemas antiguos. y pocos de ellos fueron creados por Cao Xueqin sobre la base de "proverbios". Entonces, si miramos directamente al arte del rap popular, los dichos en Zi Di Shu se usan ampliamente y sus fuentes son aproximadamente dramas, novelas, poemas, canciones y libros de historia de los predecesores de las dinastías Yuan, Ming y Qing, y más a menudo. del lenguaje popular hablado y escrito en la vida de esa época. Refranes, refranes. El dramaturgo y folclorista Sr. Fu Xihua dijo una vez: "Aunque las palabras de "El libro de los niños"... son a veces tan superficiales como la jerga, las mujeres y los niños lo saben. Es reconfortante escribir sobre sentimientos y refrescante escribir sobre el paisaje. Las cosas parecen salir de su boca; es extremadamente cierto, amable y hermoso. La concepción artística es maravillosa, y aquellos que temen a Yuan Qu son extremadamente incompetentes en ética". ∞Aquí, "Las mujeres y los niños lo saben". la popularización del lenguaje de los libros infantiles hasta cierto punto, incluso cercano a la "jerga superficial". Sólo escribir con refranes y jergas simples puede tener la ventaja de ser popular entre la gente. Zi Di Shu utiliza oraciones regulares de siete caracteres y luego las completa con algunos fragmentos de otras palabras. Ésta es su base sintáctica. Según el análisis del Sr. Qi Gong, "Es precisamente porque carece de cultivo, es decir, está menos restringido por los marcos, que puede tener tal coraje". De hecho, cuando Du Fu escribió poesía, es posible que no lo hubiera pensado". tanto como aquellos que interpretaron la poesía. "El logro de Zishusi reside en la valentía y la superficialidad".

Entonces, ¿qué proverbios se utilizan en los 28 libros infantiles de "El sueño de las mansiones rojas"? El autor lo resume de la siguiente manera:

; Una breve discusión sobre el origen del proverbio

1 Como dice el refrán, un camello delgado es más grande que un caballo, y nuestra cintura. No vale ni uno de sus pelos. Por primera vez en "Dos entradas a la mansión", los viejos dichos del anciano

La cuarta historia del lenguaje de Wang Xifeng en "Dos entradas a la mansión Guo Rong"

3 Los mayores La gente está más cerca de los mayores. El lenguaje del quinto narrador en "Dos entradas a la mansión de Guo Rong"

5. Los antiguos bailaban de rodillas y había parientes ancianos en el salón. El lenguaje del narrador en el capítulo 8 de "Dos entradas a la mansión Guo Rong"

6 Los antiguos amaban tanto a sus padres como a sus madres. Si pueden convertirse en hijos filiales, serán nietos virtuosos. No. 9 de los dichos de Baoyu en "Segunda entrada a la mansión Guo Rong"

7 La palabra "castidad" no ha cambiado desde la antigüedad. El cuarto tipo de lenguaje Wenqing en "Hibiscus Raccoon"

8 Es mejor ser famoso que ser conocido. "Lian Huanxiong" (La esposa de Qingwen) Capítulo 5

9. ¿Sabes cómo renace la gente después de la muerte? Capítulo 6 Mapache Daiyu Yulian

10, la desafortunada belleza Lin Daiyu. El lenguaje del primer narrador de "The Edge of Tears"

; 11. Los antiguos decían que si eres pobre, deberías estudiar libros para aliviar el aburrimiento, lo cual no es necesariamente cierto. El quinto idioma de "mostrar lágrimas" es el mismo que el de Daiyu.

12. Las cosas en este mundo a menudo son insatisfactorias, así que no las persigas según el destino. La sexta historia del lenguaje de Wang Xifeng en "Edge of Tears"

13, es mejor abrir la pared y hablar con claridad. "Edge of Tears" Capítulo 10 El lenguaje de Baochai

15 Nunca he visto a estos dos enemigos ingratos quejarse hasta morir. La lengua materna de Jia en "Sobre la nueva segunda lengua"

El primer poema de "Intriga"

lt17, los antiguos decían que Shaoguang es fácil de hacer envejecer a las mujeres hermosas; poema en "Burial Flowers" Daiyu Yu de segunda generación

18, sé que estás mintiendo y ocultando un adulterio. ampCapítulo 4 Palabras de Daiyu en "Entierro de flores"

Pasé mi luna de miel con tu apasionada esposa, ¿cómo podrías estar dispuesto a hacerme una cama para dormir? ampEl cuarto precioso dicho de jade en "Burial Flowers"

20. Quién sabe que la juventud es limitada y larga, y que la escena nocturna está vacía. El lenguaje de Daiyu en el triste otoño del 21 me entristece. ampp; El lenguaje del precioso jade en "Double Jade Buried in Red"

22.

; El lenguaje de Daiyu en "Double Jade Buried in Red"

23. El canto es como flores y jade, pero será más suave si sigues las palabras como el agua. El lenguaje narrativo de "Two Jade Buried in Red"

24 Escucha el agua que fluye, la primavera va y la primavera llega, y duran dos días en el mundo. ;El lenguaje narrativo de "Double Jade Buried in Red"

bspReinterpretación de las antiguas palabras de Liu Lao en "Chen Yuan's Night Banquet"

ltP gtHay ocho proverbios en los que se utiliza el narrador. del lenguaje, otros son de la boca de los personajes. Se puede ver que el lenguaje hablado y los modismos apropiados se utilizan naturalmente en el lenguaje de los personajes, que se usa a menudo en el libro infantil "El sueño de las mansiones rojas". Luego, la popularidad del idioma Zi Di Shu y el uso de dichos comunes también se reflejan en el uso de dichos comunes y vocabulario hablado. El diálogo de personajes encarna mejor el uso de jerga y palabras coloquiales, reflejando las diferentes personalidades de los personajes en el diálogo, que es lo que implica la teoría de personajes anterior. Aquí también podríamos echar un vistazo al lenguaje. Resumiendo el lenguaje de personajes más distintivo del libro infantil "Un sueño de mansiones rojas", los personajes más distintivos que usan palabras coloquiales y palabras coloquiales son Baoyu, Daiyu, la hermana Feng, la señorita Deng (la esposa de Qingwen) y la hermana Silly. Echemos un vistazo a los dichos, proverbios y coloquialismos comunes pronunciados por Bao Dai. Como dama noble, Daiyu pronunció seis proverbios de su boca, lo que representó una gran proporción. Incluyendo las tres máximas de Baoyu, solo esta dama tiene nueve máximas. Cuando los dos están solos, su conversación es más informal y usan más palabras habladas, lo que demuestra que los dos tienen una relación extraordinaria.

Por ejemplo, en "Two Jade Buried in Red", Bao Dai está enterrado con flores junto al pabellón Qin Fang, y * * * está leyendo la calidez y armonía de "The Romance of the West Chamber" .

; recuerdo que Baoyu le dio una palmada a la chica en la espalda y sacudió la cabeza.

Le susurré que eres tan hermosa, me siento triste y asqueada, y esta hermosa mujer lloró de vergüenza.

Di que leíste libros malvados y te burlaste de mí, y me convertí en una niña que jugaba con los hombres y me hacía reír.

Dicho eso, salió y se dirigió al baño de mujeres para explicar el motivo.

ltP gtEste Baoyu está ansioso por disculparse y decir que mi hermana me perdonará.

ltP gtDe ahora en adelante, lucharé por la tortuga absoluta y mi hermana volverá al otoño dentro de cien años.

ltP gtPuse la virtuosa caligrafía de mi hermana en la piedra y la cargué en mi espalda durante miles de años.

ltP gtLin Daiyu no pudo evitar reírse y dijo que Pei también era una pistola plateada.

ltP gtBaoyu dijo esto y quiere castigarte. Iré a la habitación de mi esposa para quejarme.

ltP gtDaiyu dijo que cuando puedes memorizarlo, también puedes leerlo rápidamente.

ltP gt Por capricho, Baoyu citó palabras de "El romance de la Cámara Oeste" para expresar sus pensamientos. Daiyu estaba muy feliz de escuchar esto, pero fingió estar ofendida y amenazó con ir a la habitación de su esposa a quejarse. Estaba tan ansioso que Baoyu bromeó con Daiyu con palabras divertidas, llamándolo "tortuga" y "He cargado a mi hermana en mi espalda durante miles de años". Este lenguaje divertido y autodestructivo es original. El texto original afirma que Baoyu se disculpó rápidamente: "Si quieres intimidarte, mañana me caeré al estanque y buscaré una excavadora para comer, y me olvidaré de todo. Cuando te conviertas en una 'dama de primera clase' ' y moriré de enfermedad mañana, te mataré y te joderé frente a la tumba por el resto de mi vida". Daiyu también convirtió su ira en alegría y citó las palabras de "El romance de la cámara oeste", "Pei también es una lanza de plata", tratando a los demás a su manera. En el proceso de ida y vuelta y dilema, los dos protagonistas muestran una relación casual y desenfrenada. Entre ellos, el vocabulario hablado juega un papel importante.

ltP gtPor ejemplo, en el cuarto episodio de "Sad Autumn", Baodai y Daiyu tuvieron otro conflicto. Baoyu consoló y halagó repetidamente, pero la ira de la belleza no pudo calmarse. Daiyu también le habló de manera muy coloquial:

ltP gtHablando de conducir, siéntate allí educadamente. Simplemente salí y no pude soportar el viento afuera.

ltP gtAcabo de despertar y me molestaste otra vez. Sé que eres el villano de mi vida.

ltP gtCualquier tipo de catering es así por mucho que te duela la muñeca.

ltP gtAlgunas personas siguen mostrando sus cabezas y rostros, lo cual es muy molesto e incluso más loco que antes.

ltP gtYa sabes, se supone que los niños de uno y dos años cambian de temperamento,

ltP gt¿Por qué molestarse? Corre la voz y deja que otros hablen de ello.

ltP gtHay una cosa más que aconsejarte: al menos no hagas oídos sordos a lo que dijo el segundo maestro.

ltP gt¿Quién es como tú? Solo follas con chicas en un solo lugar,

ltP gtNunca he visto que el colorete manche siempre la boca de una persona.

ltP gtEntre ellos, palabras como "comencemos", "eres el villano de mi vida", "odioso", "charla loca" y "escuchar el viento" son palabras habladas más populares. . Se puede ver por boca de Dai Yu que Dai Yu tiene una relación cercana con Baoyu, y Dai Yu puede criticar a Baoyu tan abiertamente, así como palabras como "Huanxing" y "Fan". Las palabras coloquiales y coloquiales utilizadas en el idioma Baodai reflejan la estrecha relación entre los dos. Aunque estas palabras fueron dichas por un caballero aristocrático relativamente bien educado en literatura, seguían siendo divertidas y naturales, añadiendo interés y mejorando la relación entre ellos.

ltP gtEchemos un vistazo al lenguaje hablado natural que refleja diferentes personalidades, pero también colores verdaderos. ¿Qué efecto tiene cuando lo pronuncian los siguientes personajes?

ltP gtComo anciana rural, el Sr. Liu lo ha discutido y analizado en un capítulo especial. A continuación se muestran algunos ejemplos. Se puede decir que el lenguaje del Sr. Liu es un retrato fiel de esta anciana rural analfabeta. La "segunda entrada a la mansión" provocó muchas bromas, la más innovadora de las cuales fueron las preguntas y respuestas que hicieron los antepasados ​​cuando conocieron al anciano. Este artículo es vulgar, uno es modesto y el otro es una "crítica equivocada", que hizo reír a todos.

ltP gtVeamos qué preguntaban nuestros antepasados:

ltP gtPorque a mis ex suegros les pregunté cuántos años tenían. ¿Sesenta o sesenta?

ltP gt¿Por qué no he visto a mis suegros en los últimos años? Principalmente porque estaba ansioso por restar importancia a mis seres queridos.

ltP gtSi no eres demasiado frugal, quédate. ¿Por qué no te quedas aquí unos días?

ltP gtEs realmente extraño que una chica de pueblo ruda como la profesora Liu pueda entender vocabulario chino clásico formal como "guigeng", "armadura de flores", "Qi Xun" y "quédate a dormir". No es de extrañar que entendiera el error y respondiera preguntas irrelevantes;

ltP gtCuando era adolescente, estaba ocupada cultivando y ahora es mayor.

ltP gtMis antepasados ​​simplemente me preguntaron cuánta tierra podía tener. Dos hectáreas de arena fina y cuatro puntas.

ltP gtMi casa no está lejos de la ciudad, a 30 millas de distancia. Es mejor no usar Qisou y Baso.

ltP gtEn los últimos años, se ha confiscado el trigo, por lo que tenemos que estar ocupados. ¿Quién se atreve a descuidar y romper lazos?

ltP gtCuando llegue la cosecha de trigo el próximo año, moleré algunos fideos y enviaré a mis antepasados ​​y a mis hijas a probar algo nuevo.

ltP gtEn el templo en ruinas de Beitun, hay torres superior e inferior. No es divertido visitarlo por un tiempo y tampoco es divertido morir.

ltP gtUna buena respuesta, "Todo lo que puedo hacer", "Muela un poco", "Fácil", "Agotado", puede ser lo que dijo el anciano. Ambas son ancianas, una es rica y la otra pobre, una es gentil y la otra despreocupada. En este diálogo lingüístico, el estatus y la alfabetización cultural se reflejan de forma vívida e interesante. Por ejemplo, en el orden de los palillos de dientes Sanxuan, el orden de bebida del maestro Liu también es muy interesante, como "Todos pueden cultivar", "Siete, tres, siete, siete, Si'er es un bebé", "Llamado cuatro , cinco, "Date prisa y consigue una balanza", "¿Esta flor siempre florece y cuando cae, se convierte en una calabaza grande", etc. En el libro para niños "Un sueño de mansiones rojas", el vocabulario coloquial y el vocabulario coloquial del Sr. Liu son mucho más ricos. Esto se ha cubierto en el análisis de personajes anterior, por lo que no entraré en detalles.

ltP gtLa hermana Feng no es muy educada entre las mujeres jóvenes. Cuando recita poemas, solo puede decir frases como "El viento del norte sopla fuerte toda la noche". Sin embargo, su experiencia social, su perspicacia y coraje, su ingenio y sofisticación son incomparables para todas las mujeres jóvenes, e incluso los hombres pueden no ser capaces de igualarlos. Naturalmente, también desarrolló una buena elocuencia y se ganó su confianza y favor frente al Gran Maestro y la Sra. Wang.

Precisamente por su bagaje cultural y conocimientos, su lenguaje también utiliza palabras coloquiales o coloquiales, mostrando un carácter más popular e incluso vulgar. Por ejemplo, en el sexto capítulo del libro "El filo de las lágrimas", "Falsa felicidad", un pasaje escrito por Feng Kao Baoyu a sus antepasados ​​ilustra plenamente el color de su lenguaje:

ltP gtAunque él tiene La enfermedad se cura, pero solo mencionar la palabra Lin es como miel y aceite.

ltP gt estaba hablando y riendo, y estaba tan feliz que salía y entraba como un mono vivo.

ltP gtAunque lo convencí temporalmente, tenía miedo de revelar el último árbol en el acto.

ltP gt¿Qué pasa si se rompe la lámpara? ¡No será el día en que las cosas buenas se conviertan en malas!

ltP gtLa hermana Feng estaba muy emocionada cuando escuchó que Baoyu dijo que quería casarse con la hermana Lin. Ella describe su estado de ánimo como extremadamente feliz y dulce, "como un mono vivo", mostrando que es tan feliz que apenas puede ser él mismo. "Último", "Hupodeng" y "Wu" son todos coloquialismos, entre los cuales "Hupodeng" significa un acertijo, y "Último" originalmente se refiere al modelo utilizado para fabricar zapatos y sombreros, generalmente hechos de madera. "este". Se puede ver que palabras de jerga tan auténticas son muy razonables cuando las pronuncia la hermana Feng y también aumentan la viveza y la expresividad.

ltP gtTambién existe el lenguaje muy distintivo de la chica de la lámpara que apareció en "Lian Raccoon". Ella es la esposa de Qingwen y Qingwen vivió en su casa después de que fue expulsada del Hospital Hongyi. No hay mucho sobre ella en el libro original, y es recién en el quinto capítulo de este artículo que el libro infantil le permite aparecer en el escenario. En el libro para niños, la señorita Deng es mucho más romántica y regordeta que la original. Lo que dijo reveló su conocimiento y experiencia, y también reflejó las aficiones y gustos estéticos de los ciudadanos de ese momento.

ltP gt¿Has estudiado alguna vez caligrafía, pintura, piano o ajedrez? ¿Alguna vez has aprendido a tocar un instrumento de cuerda?

ltP gtSolía ​​ir al mercado de Chuting, pero ¿puede Liu Xiang estar inactivo en Flower Street en las afueras de la ciudad?

ltP gtDe lunes a viernes, no está mal tocar el lago y apostar. ¿Te encanta lanzar pelotas y dibujar arcos?

ltP gt¿Quieres ver un programa de variedades? ¿Quieres escuchar un espectáculo de marionetas?

ltP gt¿Lao Yang alguna vez aprendió a tirar dados? ¿Puedes jugar las cartas de Tianjiu?

ltP gtEsto refleja los pasatiempos e intereses de la gente corriente. La señorita Deng es diferente del anciano. Ella es una mujer de clase baja que vive en la ciudad y está expuesta a cosas así todos los días. En su pregunta a Baoyu, también reveló información de que a la gente de esa época todavía le gustaba tocar música, ajedrez, caligrafía y pintura, calles florecidas y callejones de sauces, tocar lagos y apostar, lanzar pelotas y arcos, ver juegos malabares, escuchar espectáculos de marionetas, y jugando Pai Gow Se puede ver que la perspectiva social y el entretenimiento de los ciudadanos en ese momento. Estos no se encuentran en la novela original y son una buena innovación. No es la propia señorita Deng, sino su lenguaje callejero y la información social y cultural revelada en su idioma.

ltP gtFinalmente, hablemos de la tonta hermana mayor. La tonta hermana mayor aparece dos veces en la novela original, y en ambas ocasiones jugó un papel clave en la revelación de la verdad. Primero, tomó la bolsita y copió Grand View Garden. También le dijo a Daiyu que Baoyu se iba a casar con Baochai. En el libro para niños, solo Silly Sister apareció en el segundo episodio de "The Edge of Tears". También filtró accidentalmente la noticia y despertó el odio en el corazón de Daiyu, lo que llevó a la siguiente serie de tramas. En términos de diseño de la trama, no hay nada especial en esta parte del libro de los discípulos. Vale la pena mencionar que la conversación entre la tonta hermana mayor y Daiyu es bastante interesante. Entre ellos, el uso de palabras habladas y vocabulario coloquial es muy rico, coherente con la identidad y los antecedentes del personaje, y juega un papel importante en la formación de la personalidad del personaje.

ltP gt(Daiyu vio a la tonta hermana mayor llorando detrás de la ladera)

ltP gtApresuradamente le preguntó a la niña por qué estaba llorando. Dime qué pasa.

ltP gt¿A menos que el maestro esté enojado y quiera castigarte? ¿No te desgastaron las chicas grandes?

ltP gtEsa chica era tan estúpida que no le importó y dijo que había sido agraviada. ¿Cómo lo sabes?

ltP gtLin Daiyu es triste y ridículo. Vamos, lo romperé por ti.

ltP gtLa hermana mayor dijo que no era mi intención ahora y pidió permiso a esas hermanas.

ltP gtMi hermana me abofeteará si no comete un delito.

ltP gtAún no me atrevo a tocarme la boca porque me duele.

ltP gtDaiyu dijo que eres una chica tan tonta. ¿Por qué diablos nunca lo entiendes?

ltP gt Sólo hablar de melones y berenjenas me molesta. ¿Quién lo usará contigo?

ltP gtDebido a que estaba hablando con una tonta hermana mayor con un coeficiente intelectual limitado, el lenguaje de Daiyu se volvió más popular. "Frustración" y "desgarro" fueron probablemente las palabras pronunciadas en ese momento, lo que obligó a la tonta hermana mayor a decir rápidamente el motivo del llanto. Entonces Silly Sister, naturalmente, escribe en lengua vernácula. "Chatear", "chismear", "chatear", "criticar" y "chismear" ahora se usan comúnmente en el lenguaje cotidiano. Además, las dos palabras "Huba'er" y "Da Xuanmo" son lenguajes figurados, uno es una onomatopeya y el otro es una metáfora. La tranquilidad de Daiyu, incluso burlarse de la tonta hermana mayor, y la confusa escena del diálogo con la tonta hermana mayor están justo frente a ella.

ltP gtLa lista anterior es el idioma de los personajes de la obra "El sueño de las mansiones rojas". Hay muchos casos de uso de dichos, refranes y palabras coloquiales comunes, y todos están en línea con los del personaje. personalidad, trasfondo y entorno, añadiendo viveza y vida a las palabras. También existe una gran cantidad de modismos o expresiones idiomáticas en el lenguaje narrativo de las obras de Zi Di Shu. Por ejemplo, en el capítulo 8 de "Entrar a la mansión de Guo Rong", escribí: "Esta mujer describe que aunque es estúpida, tiene un corazón muy inteligente. Como dice el refrán, el jengibre cocinado por los mayores es más picante. En un "La adulación se la lleva el viento. Vine aquí para hacer caridad, pero estiré las piernas cuando vi esta situación". El narrador describe y evalúa al Sr. Liu desde una perspectiva objetiva, utilizando dichos comunes. para describirla como alguien que ha experimentado el mundo. Pero el marido se adapta a la situación y le dice palabras halagadoras. Las palabras "Sui Feng sinceramente" y "Entablar una conversación" sin duda describen su estado mental relajado. .

ltP gtAdemás, hay una gran cantidad de palabras habladas y palabras habladas utilizadas en otras obras de "A Dream of Red Mansions". Por ejemplo, "solitario", "erguido", "encurtido" y "caos mágico". Todo esto refleja el sabor especial del lenguaje del "Reglamento de los discípulos" en "Un sueño de mansiones rojas". Por un lado, proviene de la referencia al estilo lingüístico de la obra original y, por otro lado, de los requisitos lingüísticos del sistema especial del "Reglamento para los Discípulos". Zi Di Shu tiene el estilo y las características de Beijing, Tianjin, Hebei y el noreste de China. Debido a que necesita satisfacer las necesidades de cantar historias, la música se ha convertido en uno de sus factores importantes, y sus trece estrategias son la base de la rima de las canciones populares del norte. Las más de 20 obras de "A Dream of Red Mansions" son principalmente Chen Yun (ocho volúmenes), Yun Yun (siete volúmenes) y Ci Qian Yun (cinco volúmenes). Las otras siete rimas son Hua Yun, You Yun, Yun Yun. Y Jiangyang Yun, Yuanba Yun están todos involucrados. Aún más singular es "The Edge of Tears", en el que trece párrafos se utilizan exactamente iguales. Como tipo de arte popular, Zi Di Shu tiene las características del arte popular, como prestar especial atención al uso del lenguaje hablado, refranes, jergas, modismos y diversas historias populares en la vida diaria, y tiene un estilo fresco de la época. y un soplo de vida. (en Baidu)