Sitio web de resúmenes de películas - Cine coreano - ¿Todas las películas estándar en idioma extranjero dobladas al mandarín utilizan software para procesar el diálogo?
¿Todas las películas estándar en idioma extranjero dobladas al mandarín utilizan software para procesar el diálogo?
No, si es una versión importada oficial, la película con sonido original tendrá una pista de audio reservada al doblarla, es decir, muchas películas se dividen en tres regiones y seis regiones. Para las versiones importadas nacionalmente, se pagan derechos de autor y la compañía cinematográfica entregará la pista de audio reservada a la compañía continental o al canal de video y realizará el doblaje de voz por su cuenta (se proporciona el sonido ambiental).
Además, habrá versiones de doblaje en dialecto imitador según las preferencias de los fanáticos del cine en diferentes regiones. (Así es como se llama software de procesamiento de efectos de sonido)