Mira el conmovedor vídeo de Yang Mi en línea.
El estudio de grabación no tiene aire acondicionado central y el pasillo es muy frío. El ingeniero de sonido, el director de voz y los actores de doblaje que esperaban se apiñaban alrededor de un calentador eléctrico móvil, charlando y riendo en el estudio. Es casi la hora señalada para la entrevista. El mensaje de WeChat de Ji Guanlin apareció en su teléfono. Ella ya había llegado. Tan pronto como el reportero miró hacia arriba, vio a una chica delgada entrando con una cola de caballo y llevando un moderno bolso amarillo con remaches. No tenía idea de que era madre de un niño de dos años y medio.
Además de Three Lives, Three Worlds y Ten Miles of Peach Blossom, Shen Luo interpretado por Bea Hayden en la película actualmente en emisión "Starry Sky and Sea", y Bai Yuting interpretada por Yang Ying en la recientemente concluida La serie de televisión "Soledad" también tiene la voz de Ji Guanlin.
Bea Hayden interpreta a Shen Luo en la popular "El mar bajo las estrellas"
Algunas personas dicen que el uso del mismo actor de voz en las populares series de televisión se debe a la falta de talento en la industria del doblaje Algunas personas dicen que la razón por la que los actores de doblaje se han convertido en una papa caliente es precisamente porque las estrellas populares tienen líneas pobres. Cuando se le preguntó sobre la agrupación de obras, Ji Guanlin se mostró un poco indefenso. "Después de todo, es difícil juzgar el tiempo de transmisión del trabajo cuando te unes al trabajo".
Pero este año intentará controlar lo menos posible el drama palaciego y preguntar con antelación el horario de emisión de la obra para evitar concentrarse demasiado. En cuanto a si los actores de doblaje pueden mejorar las habilidades de actuación de los actores, cuál es el salario de cada trabajo y qué tan intenso es el trabajo, también respondió uno por uno.
a¿Cuál es la intensidad del trabajo todos los días? Grabar 8 episodios en un día significa que se harán 40 episodios de series de televisión en una semana.
Desde que Ji Guanlin entró en la industria, la generación anterior de actores de doblaje abandonó la tradición de empezar a trabajar al mediodía: llegar al estudio a las 12 del mediodía y trabajar hasta las 12 de la noche. "El mayor sintió que si no iba a trabajar por la mañana, tendría que ponerse al día con las horas pico de la mañana y de la tarde en su camino de ida y vuelta. Más tarde, como siempre tenía que apresurarse para cumplir con la fecha límite, al menos se tenían que filmar tres episodios en un día, por lo que gradualmente se convirtió en este período de tiempo".
Las primeras grabaciones también eran populares como "grabación de caldero". "En realidad, la industria del doblaje ha experimentado muchos cambios en los últimos años desde que entré a la industria. Hace cuatro o cinco años, más de 20 personas estaban esperando juntas afuera del estudio. ¿A quién le tocaba esta escena, quién entraba al set? , y quién vino a cambiar la siguiente escena. En ese momento, cuatro o cinco personas estaban apiñadas en el cobertizo, y quien hablaba hablaba”.
Hoy en día, porque los actores de doblaje de primera línea están cada vez más ocupados. Y cada vez más ocupado, nadie puede dejar demasiado tiempo para un equipo, por lo que el flujo de trabajo de la industria de la locución también está cambiando, volviéndose más eficiente. "Hoy en día, los actores de voz de primera línea graban por separado. Una persona entra al estudio, graba todas las líneas y luego puede irse. Cuando llega la siguiente persona, entra al estudio y graba las líneas. En el pasado, tomaba tres veces grabar ocho episodios en un bote grande. Dios mío, puedo grabar ocho episodios en un día. Los que necesitan mezclarse suelen ser los personajes que dicen una frase en dos episodios”. Pero la eficiencia específica del trabajo diario aún depende del carácter. "Si es un protagonista con muchas líneas, puedes grabar de 5 a 10 episodios en un día. Si hay menos personajes secundarios, lo normal es grabar menos de 20 episodios en un día. Generalmente, una serie de televisión de 40 episodios El trabajo de doblaje se puede completar en aproximadamente una semana”.
Sin embargo, existen circunstancias especiales. Ji Guanlin recuerda que el momento más doloroso de su carrera fue cuando solo podía grabar tres episodios al día. "Un actor de doblaje profesional graba desde las 12 del mediodía hasta las 9 de la noche. Es terrible porque habla demasiado y provoca retrasos.
b¿Es el doblaje la mejor prueba de memoria? No es necesario memorizar las líneas. Ji Guanlin es A menudo le piden que recite algunas líneas clásicas de la serie de televisión en la que actuó, pero ella siempre dice que primero debe buscar esa línea, porque no puede recordarla en absoluto.
“Algunos equipos lo harán. entregue guiones o escenas a los actores de doblaje con anticipación para que todos puedan prepararse. Algunos miembros de la tripulación están preocupados por la filtración de imágenes y no las darán por adelantado. Más a menudo nos dan un guión primero, pero no es lo mismo que verán los actores. Leyeron un libro de literatura y escribieron muchas escenas. Por ejemplo, el ambiente en cuya casa estoy ahora es muy solemne. Caminó hasta la mesa, tomó la taza, tomó un sorbo de agua, se dio la vuelta y le dijo a alguien. El guión del actor de doblaje sólo contiene la frase "decir". Debido a que los actores tienen que convertir el texto en un personaje, diferentes actores tendrán diferentes comprensiones e interpretaciones del mismo guión. Los actores de doblaje solo necesitan igualar la actuación de acuerdo con el sentimiento de los actores y restaurar el estado en ese momento.
"
Ji Guanlin dijo que después de obtener el guión, solo necesitan estar familiarizados con él y no necesitan memorizar las líneas. Por lo tanto, todos los actores de doblaje tienen una especialidad, es decir, tienen muy buenos memoria instantánea. "Echemos un vistazo. Básicamente, puedes recordar el contorno de las líneas dos veces. Durante el proceso de doblaje, entre las actuaciones de los actores, leímos el guión, recordamos instantáneamente dos o tres frases y luego las grabamos. "
c¿Puedo ver el exitoso drama completo con anticipación? Solo puedo ver el "drama aproximado" y ni siquiera sé el título.
Mucha gente envidia a los actores de doblaje porque Creo que puedo ver series de televisión populares frente al público, pero este no es el caso.
Para mejorar la eficiencia y cumplir con los plazos, la mayoría de los actores de doblaje de los personajes principales solo pueden ver. las escenas relacionadas con sus personajes, y en muchas obras, incluso No hubo producción durante el proceso de post-doblaje. En la popular "Tres vidas, tres mundos, diez millas de flores de melocotón", Ji Guanlin expresó a Bai Qian, interpretado por Yang. Mi grabó "Three Lives, Three Worlds, Ten Miles" durante seis días. El personaje interpretado por Yang Mi en "Peach Blossom" también fue interpretado por Ji Guanlin.
Porque solo tuvo que grabar el. partes con sus propias líneas, incluso después de grabar todas las líneas de Bai Qian, Ji Guanlin no había visto el drama completo "Por ejemplo, no sé qué pasó con Jiu Feng y el emperador Donghua. Sólo conozco el complot que involucra a Bai Qian. Y las imágenes que vemos son todas "versiones aproximadas". No hay hermosos jardines de duraznos ni palacios celestiales en la obra. Todos eran actores actuando frente a un cobertizo y una gran tela verde, e incluso había personal colgando cuadros de Wia. "
Debido a que hay tantas obras y tantos papeles, a veces Ji Guanlin ni siquiera puede recordar en qué drama actuó. "A veces mis amigos me preguntan si has actuado en un drama y les digo Yo no lo he hecho. Ella dijo que la voz debía ser tuya. No fue hasta que la otra persona me contó su experiencia en ese papel que recordé que realmente lo había interpretado. Porque no leímos los títulos cuando recibimos los guiones, y muchos de ellos no tenían ningún título, es decir, el primer y segundo episodio. Incluso si hay un título, puede que no sea el nombre que se use cuando finalmente se transmita. ”
¿Puede un buen doblaje “remodelar” a los actores? Si las habilidades de actuación realmente no son buenas, nadie puede ayudar con el doblaje.
En el pasado, los actores de doblaje aparecían principalmente en películas dobladas. En los últimos años, los actores de doblaje de dramas de cine y televisión también han atraído mucha atención. Mucha gente piensa que los productores quieren compensar las líneas de algunas estrellas populares a través del doblaje. En el pasado, algunos productores culparon al doblaje por sus malas habilidades de actuación. , y los actores de doblaje están acostumbrados a este tipo de culpa.
Pero si quieres utilizar el doblaje para compensar tus habilidades de actuación, es un poco exagerado. “El doblaje es en realidad como decorar la pared. La calidad del muro de cimentación es importante. Si hay hoyos y grietas en la pared de los cimientos, no importa qué tan buena sea la pintura, no ayudará. Las habilidades de actuación del actor son este muro básico. Incluso si estoy pintando la pared superior, el efecto definitivamente será diferente si la pinto en una pared plana o en una pared irregular. ”
Ji Guanlin no niega que los excelentes actores de doblaje pueden ayudar a algunos actores con líneas deficientes, pero no pueden “dar forma” a los personajes.
Sin embargo, no todos los trabajos que requieren doblaje por los actores es porque los propios actores tienen líneas pobres. “En realidad, la mayoría de los protagonistas masculinos tienen buenas líneas.
¿Por qué necesitamos actores de doblaje? Hay muchos factores. Por ejemplo, muchas veces los actores están más acostumbrados al entorno de actuación, como el estilismo, los actores oponentes y los extras. Su actuación actual es excelente y sus líneas también son muy buenas, pero el entorno de doblaje en el período posterior es completamente diferente, sin maquillaje ni grandes escenas. Es difícil para un actor recuperar instantáneamente la sensación de ese momento en un estudio de grabación a oscuras, frente al monitor y sosteniendo varias hojas de papel con líneas en la mano. Unos malos resultados provocarán directamente que el proceso de postproducción se ralentice. En este momento, surgirán problemas con los horarios de los actores, los procesos de producción y los costos, por lo que los productores están más dispuestos a encontrar actores de doblaje profesionales para hacer esto. "
El manual de grabación establece que se requiere un día de descanso cada tres días para mantener la fuerza física.
En sus primeros años, Ji Guanlin apodado para un drama antijaponés, gritaba "Vaya" a todo pulmón de principio a fin. Al final del día, su voz se volvió ronca y tuvo que descansar al día siguiente. A partir de ese momento, Ji Guanlin se hizo una pequeña petición. se encontraba con un trabajo de doblaje extenuante, trabajaba dos o tres días y se tomaba un día libre. A medida que envejeces, puedes sentir la carga en tu cuerpo y en tu voz, porque el cuerpo y la fuerza afectan directamente el uso del lenguaje. Los actores de doblaje tienen que hablar y actuar con la respiración, y es muy agotador reír, volverse loco y llorar. Una vez que el cuerpo y la fuerza se agotan, las actuaciones posteriores serán deficientes. ”
Lleve consigo una lámpara de escritorio que proteja los ojos en el trabajo.
Debido a que tiene que leer guiones en cualquier momento, Ji Guanlin tiene la costumbre única de llevar un escritorio que proteja los ojos. lámpara con él cada vez que va al cobertizo de trabajo.
"Muchos estudios de grabación pueden tener luces muy oscuras para ahorrar dinero. Los soportes siempre son muy duros y afectará la velocidad de reacción si no puedes ver con claridad. Más tarde, muchos colegas me siguieron y comenzaron a traer su propia protección para los ojos. "Después de hablar, Ji Guanlin señaló la lámpara de escritorio en el estudio de grabación y dijo: "¡Mira! El estudio de grabación al que venimos a menudo preparará este tipo de lámpara de escritorio que protege los ojos para todos".
Todos Le encanta beber té sin importar la edad.
Aunque el doblaje ahora es muy eficiente, Ji Guanlin extraña la felicidad del pasado. "En el pasado, éramos más de una docena de personas que vivíamos juntas, como una gran familia de parientes. Nos encantaba vivir juntos. Nos llevábamos bien desde la mañana hasta la noche todos los días. Después de más de diez días, terminábamos grabar una película y luego pasar a la siguiente, con las mismas pocas personas". En ese momento, Ji Guanlin desarrolló el hábito de beber té. "A todos los que trabajan en nuestro campo les gusta beber té, sin importar la edad que tengan. Debido a que el té puede acelerar el metabolismo del cuerpo, es especialmente adecuado para personas como nosotros que nos sentamos en el estudio de grabación todo el día. Además, el té Puede limpiar el fuego y mejorar el estado de ánimo. El efecto está funcionando, por lo que no estoy menos ansioso y enojado”.
★God Doblaje &;Sun Li★ Después de entrar al palacio, me invitó a cenar.
Hace unos años, Ji Guanlin ganó el título de "Divine Voice" en la industria, lo que también se debió a su doblaje de Sun Li en "The Harem". Hablando de actrices favoritas, lo primero en lo que piensa Ji Guanlin es en Sun Li. "Ella es una persona agradecida, aunque solo la ayude un poco". Ji Guanlin nunca había conocido a Sun Li antes de doblar para Harem. "Los actores de doblaje necesitan capturar las características de voz del actor antes de trabajar, pero generalmente no necesitan conocer a los actores".
Después de la transmisión del programa, "Zhen Huan" de Sun Li se convirtió en un gran éxito, pero ella No olvidó la contribución de Ji Guanlin e incluso la invitó a cenar. "Sun Li es muy dedicada y siempre ha querido expresar su propia voz, pero estaba embarazada en ese momento y su cuerpo no se lo permitía. Durante la cena, ha estado discutiendo métodos y técnicas de doblaje conmigo. Ahora somos buenos amigos. "Muchos medios le dieron a Ji Guanlin el título de" Reina del doblaje de Sun Li ", pero Ji Guanlin dijo:" De hecho, la intención original de un actor es interpretar completamente el papel que desempeña. ya sea la actuación inicial o el doblaje tardío, de la imagen a la mala, la voz debe ser suya
△ Foto de Weibo de Ji Guanlin de Sun y Sun Li
Así que en. Al principio, "Mi Yue Legend" no me pidió que la filmara. Más tarde, Sun Li grabó una versión ella misma y me pidió que la escuchara. Las partes que necesitaban ser corregidas eran bastante buenas, pero los actores sí. No lo graban ellos mismos. "
Es difícil encontrar buenos profesores en la industria y no tenemos tiempo... Ji Guanlin estudió radiodifusión y luego se convirtió en actor de doblaje. Dijo que hay muy pocos actores de doblaje en la industria que hayan estudiado en escuelas de doblaje formales. "El doblaje requiere la guía de un buen maestro, y la voz es natural, pero cómo usar la respiración para cambiar la voz requiere guía profesional. Hoy en día, a muchos jóvenes les gusta esta industria, pero no hay manera. Los actores de doblaje excelentes básicamente no tienen Si tienes tiempo para cuidar a los estudiantes, debes estar desempleado y es fácil engañar a tus hijos. Por lo tanto, Ji Guanlin también planea tomar menos trabajo este año y dedicar más energía al suyo. escuela en línea para orientar a los jóvenes que gustan de las interpretaciones de voz.
P: ¿Qué trabajo en la industria del doblaje paga más alto? ¿Existe una gran brecha salarial entre los actores de doblaje de primera línea y los actores de doblaje comunes?
Respuesta: En términos generales, los salarios de doblaje de juegos y cómics son los más altos, seguidos de las películas, algunas de las cuales tienen aproximadamente el mismo precio que los juegos y los cómics, seguidos del cine y los dramas televisivos. En términos de ingresos, todavía tenemos los pies en la tierra. A diferencia de los actores, existen muchas diferencias entre las personas. Los actores de doblaje de primera línea son como máximo dos o tres veces peores que los actores de doblaje normales.
P: Mucha gente dice que el doblaje puede sumar puntos a las dotes interpretativas de un actor. ¿Qué opinas?
Respuesta: La actuación básica de un actor son sus líneas básicas. Los llamados puntos de bonificación o puntos de resta son una escena por encima y por debajo de su línea de desempeño básica. A veces puedo superarla, a veces estaré por debajo de ella y otras veces estaré a su par, pero todas fluctúan en torno a esta línea principal.
P: Hablando de detalles del trabajo, como comer o llorar, ¿realmente necesitas comer o llorar?
Respuesta: Generalmente no se utiliza, excepto para actuaciones especiales. Normalmente lo comemos nosotros mismos. Me morderé la lengua. Si tengo muchas ganas de comer, elijo algo que no haga ruido, como pan o bollos al vapor. El llanto está más regulado por la respiración, el llanto es menor, la felicidad también se expresa por la respiración, que es mayor.
P: ¿Has visto Miss Digital?
Lo conocí hace más de diez años. Los actores de hoy son más dedicados y serios.
Esta situación ocurre principalmente cuando extras o actores no profesionales hacen apariciones especiales como invitados temporales, y hay muy pocos actores profesionales reales.
P: ¿Un actor de doblaje sueña con convertirse en actor?
Respuesta: Nadie en esta industria será famoso, de lo contrario se convertirá en presentador.