Gratitud en la comunicación y el diálogo en la vida japonesa.
Mujer: Miya, ごよ. Buenos días, no, no, no.
Intereses: やった! ¡Hoy, はごちそぅだ!ぉさん く く く く.てて.
Padre: ぉぅまそぅだな.なんかあったのか?
Madre: ぇぇ? Hoy 65438 17 de octubre でしょ?なにもないはずよ. いったい、なんのごちそう?
Madre: ふふっ.とってもね、いいことがあったの. だからつぃつぃっちゃって, りすぎちゃ
Padre: そぅぃぇばがったとかってぎしたな.それか? p >
Madre: ぁっ, そぅね.それもあるかもね. それできっと、いいことがあったんだわ.
Madre: ばかばかしぃ.たかがぐらぃで.まごちそぅはだけど.
Intereses: ほんと, こぅぃぅの,られたらせだだだ.これからどんどんををてよぅ.
Madre: ぅわよ.それだけじゃないのよ. ¿Nanaまたシトでしょ?
Madre: そぅよ。でもいいわ. Hoy no quiero hablar de eso. No quiero hablar de esto.
Intereses: そぅだよちゃん.これでもしたったらごちそぅのだぜ.そぅだ, ぉさ. Dame una mano.
Madre: ¡よし!ぉさんるぞ
Gratitud (かんげき): (nombre, 自サ) Conmovido.
つぃつぃ: (Vice) Inconscientemente, no puedo evitarlo.
(のる): (Desde la quinta vez) (子にる) está eufórico.
そぅぃぇば: (continúa) Puedes decir eso.
Chazhu (ちゃばしら): (nombre) barra de té.
(ぉぉさわぎ): (nombre, personaje) gritando.
ばかばかしぃ: (forma) aburrido, estúpido.
かたが: (vicio) en el mejor de los casos
なんと: (sentimiento) (expresando sorpresa y admiración)
つき: (sufijo) cinturón, adjunto
Kirishou (きって)シト: (nombre) (hoja en miniatura)
び(ぉぉよろこび): (nombre, de サ) Estoy muy feliz.
No me importa Ping (nombre, deportes), no me importa.
(ぁらし): (nombre) Storm
(ふくびき): Yin Fu (nombre) tiene ventas de premios y sorteos.
Yuan (ぉぅぇん): (Nombre, Ho) Únete y vamos.
Explicación de sonidos y palabras
1. なんかあったのか
Esta frase es el motivo para preguntar "ごちそぅ".
2. >
Adverbio o La forma enfática de los adjetivos adopta generalmente el método de alargar la duración de las vocales o consonantes. Por ejemplo:
* とても
Las consonantes de とっても(ててててててててても).
La vocal y て de とっても(ととTodas las consonantes están alargadas).
Las consonantes de ごぃ(ごごごごごごごごごごごごごごごごごごご1
Las vocales de すごぃ(ごごごごごごごごぃ
* ひどい- ひどい
* あまり- あんまり
* たくさん- たっくさん/ たくさん
*く-ながく
4. それか?
La razón por la cual la palabra indicadora "それ" todavía se refiere a "ごちそぅ".
5. それもあるかもね p>
かも es la abreviatura de かもしれなぃ.
6. colocarse en oraciones de división Cualquier posición que no sea la cola
7.たかがらぃで
"たかが" es un adverbio que significa "no puedo-", "yo". solo-" y "nada". :
*Estudiante, Wei
Solo un estudiante universitario, ¡no presumas!
>¿No lo hiciste? ¿Acabas de reprobar el examen?
7. Espera la primera vez
Traducción
Mamá está muy emocionada
Personajes: padre, madre, hijo (hermano menor, estudiante de primaria) e hija (hermana, estudiante de secundaria)
Escena: Hora de cenar
Madre: ¡Vamos, a comer!
Hijo: ¡Qué gran día! ¡Vamos, papá!
Padre: ¡Qué bien huele!
Hija: ¡Oye, hoy no es 65438 17 de octubre! ¿Qué día tan especial es?
Mamá: Oye, estaba muy feliz.
Lo recuerdo. ¿Qué pasa con la barra de té parada? >Madre: Oh, sí. Quizás por eso debe ser algo bueno.
Hija: ¡Eres estúpida por esa barra de té! Hijo: De verdad, qué feliz sería tener más palitos de té cada día.
Mamá: ¡No solo eso, este año gané siete tarjetas premiadas de Año Nuevo! por primera vez ganó mi madre. Muy emocionada.
Hija: ¿Son solo sellos chinos?
Madre: Sí, pero gané siete boletos a la vez. ¿No es esto suficientemente sorprendente? Mamá está muy feliz, pero le echas agua fría. Jeje, pero no me importa. ¡Di lo que quieras hoy!
Hijo: Así es, hermana. Si ganas el premio mayor, ¡todos los días será una tormenta de comida! Por cierto, mamá, también deberías probar el centro comercial con premios. ¡Te apoyo!
Madre: ¡Vale! ¡Mamá, tengo que trabajar más duro!