Sitio web de resúmenes de películas - Cine coreano - Las características artísticas del drama de Jiangyang

Las características artísticas del drama de Jiangyang

Esta es la traducción que hizo Jiang Yang cuando leyó las obras del poeta británico Rand. Esta frase no podría ser más apropiada para describir la vida de Jiang Yang.

La misma “no disputa” y amor por el arte también se reflejan en “The Three of Us”. Recuerdo que cuando vi "Nosotros tres" hace cuatro años, me conmovió profundamente la descripción del primer capítulo. "Nuestra familia es muy simple; nosotros tres somos muy simples. No queremos nada en este mundo y no tenemos nada por qué luchar. Simplemente nos reunimos, permanecemos juntos y hacemos lo que podemos hacer. Cuando encontramos dificultades, las soportamos. juntos, las dificultades ya no son difíciles; nos ayudamos unos a otros, no importa lo difícil que sea, puede volverse dulce y nutritivo, si somos un poco más felices, seremos muy felices". También copié este pasaje en el. portada de mi cuaderno. Cada vez que miro el cuaderno, no puedo evitar revivirlo.

Jiang Yang dijo en sus recuerdos: "Mi padre respeta y se preocupa por mi madre, y mi madre comprende y apoya el enfoque inconformista de mi padre. Este tipo de relación igualitaria entre marido y mujer era muy importante en la sociedad. en ese momento "Es extremadamente raro". Además, la relación entre el padre y la madre de Jiang Yang es como la de viejos amigos y hablan de todo.

Una relación tan feliz e igualitaria entre marido y mujer es rara, por no hablar de la antigua sociedad de finales de la dinastía Qing, pero también en el nuevo siglo de igualdad entre hombres y mujeres.

Al crecer en un ambiente tan familiar, Jiang Yang naturalmente tuvo una infancia muy feliz, y el ambiente familiar feliz entre sus padres también reapareció en él. El amor entre Yang Qian y su marido es también la historia más popular hoy en día.

El amor de Yang Qian se basó originalmente en libros. Después de su primer encuentro, intercambiaron cartas y recientemente leyeron libros. "Le presenté para que lo leyera, ¿sabes? ¿Nuestro? Nervioso, no tengo el libro. Sólo le presenté el autor y el título. Más tarde dijo que lo tomó prestado para leer. ¿Me presentó a Henri Bergson? ¿Tiempo? Entonces. ¿Gratis? Sí."

Este tipo de intercambio emocional provocado por los libros también es envidiado por innumerables literatos. Desde entonces, los dos no sólo se presentaron libros, sino que también mantuvieron correspondencia frecuente, principalmente en inglés. Durante su relación, Qian Zhongshu quería que Jiang Yang ingresara a la escuela de posgrado de la Universidad de Tsinghua para poder ser compañeros de clase por un año más, pero Jiang Yang no tuvo tiempo de defenderse, por lo que lo ignoró.

Qian Zhongshu pensó que Jiang Yang estaba demasiado triste para ignorarlo, por lo que escribió muchos poemas tristes y describió su tristeza como "lágrimas en mil viajes de sufrimiento". Cuando se trata de amor, Qian Zhongshu también está extremadamente enamorado y su relación dura toda su vida.

Durante la Guerra Antijaponesa, Qian Zhongshu fue a Kunming para enseñar en la Universidad Nacional Asociada del Suroeste. En ese momento, el Sr. Yu Ji le confió a Jiang Yang el puesto de director de la escuela secundaria Zhenhua, por lo que no tuvo tiempo de responder a la carta de Zhongshu, pero la carta de Zhongshu nunca fue cortada.

Durante la lucha antiderechista, Jiang Yang fue enviado a un campo de trabajo forzado. Zhongshu solía escribir cartas todos los días, que eran afectuosas, animadas e interesantes. Entre los compañeros que fueron enviados juntos, algunos no tenían ninguna carta de casa y algunos solo recibían una cada semana o dos, pero solo Jiang Yang recibía cartas todos los días.

Si dos personas se separan, el vínculo emocional entre ellos son las cartas, y muchas veces, Qian y Yang se esperan el uno al otro. En ese momento, lo que más se hablaba entre ellos era la literatura.

Cuando Jiang Yang recordó su experiencia cuando ella y el Sr. Qian Zhongshu estudiaban en Oxford, dijo: "Nuestros intercambios literarios son la base de nuestra amistad. Aprender unos de otros es interesante y divertido. Zhongshu lee bueno "Si sabes que me gustará, déjame leerlo". Fue su amor por la literatura lo que los hizo exitosos en la literatura en el futuro. Y siempre se han admirado y fueron los primeros lectores de las obras del otro.

Cuando Qian Zhong escribió "Fortress Besieged", cada capítulo que escribió se leería a Jiang Yang inmediatamente y los dos lo discutirían entre sí. Cuando el Sr. Jiang Yang escribió "Bath", también fue la primera vez que Qian Zhongshu lo leyó. Si ha leído "Bañarse" del Sr. Jiang Yang, encontrará que los logros literarios del Sr. Jiang Yang no son menores que los de Qian Zhongshu. Sin embargo, Jiang Yang es bien conocido por nosotros, pero siempre aparece en nuestras vidas como. Sra. Qian Zhongshu antes.

Como todos sabemos, durante la Guerra Antijaponesa, el Sr. Yang era más famoso que el dinero. En la zona ocupada de Shanghai, el Sr. Jiang Yang creó sucesivamente obras como "Satisfaction", "Game World", "La verdad se convierte en falsedad", etc. Después de la representación de "Satisfaction", Jiang Yang se hizo famoso de la noche a la mañana. El nombre de Jiang Yang fue tomado en ese momento. Debido a la estrecha relación entre las dos hermanas, Ji Kang se llamaba Jiang, por lo que ella le puso el nombre, que se ha utilizado hasta el día de hoy.

Ahora todo el mundo piensa que Jiang Yang es su verdadero nombre, pero pocas personas saben que su verdadero nombre es "Yang Jikang".

Así como todos sabemos que Jiang Yang es la esposa y escritora de Qian Zhongshu, no sabemos que también es dramaturga, directora de la escuela secundaria Zhenhua durante la Guerra Antijaponesa y traductora. "Don Quijote" traducido por Jiang Yang es la primera traducción china del español. Para traducir este libro, comenzó a aprender español por su cuenta a la edad de 48 años. Pero ella siempre permaneció en silencio detrás de ella, alejada del mundo.

Yang Qian y su esposa no solo son amigos cercanos en el libro, sino que también son consistentes en personalidad y orientación de valores. Al principio, Jiang Yang aceptó a Qian Zhongshu porque Zhongshu "tenía poca ambición y sólo quería dedicar su vida a lo académico". Aunque estudió política durante cuatro años, no le interesa la política. Su pasión en la vida radica en la literatura, que también es un retrato académico de su vida como pareja.

Han sido los mejores amigos y confidentes del otro durante toda su vida. No es de extrañar que Qian Zhongshu dijera que Jiang Yang era "esposa, amiga y amante" para ella. Estas tres identidades no relacionadas estaban combinadas de manera única. A los ojos de Jiang Yang y Qian Zhongshu, marido y mujer deberían ser amigos para toda la vida. Si son amantes en lugar de amigos, es poco probable que la relación dure. Si no sois lo suficientemente amigos, romperéis.

Amistades como esta siempre me han fascinado. Cuando leí "El mundo ordinario" por primera vez, Shaoping le escribió una carta a Shao An y ella le dijo: "Primero debemos ser amigos y luego hermanos". Esta frase me conmovió profundamente, así que cuando estaba en la escuela secundaria, me armé de valor para escribirle una carta a mi hermano. La carta decía: "Primero debemos ser amigos, y luego hermanos y hermanas". Siempre hay una especie de cuidado y de ser atendidos entre hermanos y hermanas, por lo que, naturalmente, hay cierta desigualdad.

Siempre he creído que no importa marido y mujer, amantes, padres, hijos o hermanos, primero deben ser amigos y luego la relación que les da el mundo. Entonces, después de ir a la universidad, siempre mantuve una relación de mentor-amigo con los profesores que me gustaban. Los buenos libros y las buenas obras siempre se compartirán inmediatamente, y también se confiarán unos a otros los asuntos triviales de la vida. Una relación así, basada en la amistad, será más profunda y duradera después de graduarse.