Apreciación del texto original y traducción de "Noche de otoño en Chang'an" de Li Deyu
Texto original de Noche de otoño de Chang'an:
El edicto imperial fue enviado al palacio interior para informarse sobre asuntos militares, y Jin Luan regresó a casa por la noche con un bolígrafo. Miles de casas y puertas están en silencio, y el claro rocío sobre la ropa de la corte se ve en medio de la luna. Traducción y anotaciones de Chang'an Autumn Night
Traducción Llegó un edicto del palacio para preguntar sobre los combatientes que se avecinaban, y el Salón Jinluan no regresó hasta altas horas de la noche después de ocuparse de los asuntos estatales. Miles de hogares se habían quedado dormidos en ese momento y, bajo la luz de la luna, el claro rocío mojaba la ropa de la corte.
Notas: Casa 1: El primer signo es "oficial". Rongji: Avión militar. Se refiere a la situación de combate. Rong, guerra. "Colección de poemas de Yuefu·Música de soplado horizontal de Lianggujiao·Poesía de Mulan": "Recorrer miles de kilómetros para unirse al ejército, volar por las montañas". 2. Llevar bolígrafos: llevar material de oficina para registrar los asuntos reales. "Libro de los ritos, Qu Lishang": "Escritos históricos, palabras de los eruditos". Jinluan: El nombre del palacio de la dinastía Tang, donde los eruditos y eruditos esperaban los edictos imperiales. Esto se refiere al salón principal donde el emperador manejaba los asuntos estatales. 3. Silencio: Silencio y quietud. Cao Zhi de la Dinastía de los Tres Reinos, "Explicación de la preocupación" de Wei Cao Zhi: "El dolor es una cosa, pero está en trance. Viene por sí solo sin ser convocado. No se puede alejar. Cuando lo buscas, No sabes dónde está. Si lo sostienes, no puedes sostenerlo en la palma de tu mano. Está en silencio durante una larga noche, ya sea en grupos o en grupos. La fiesta va y viene sin dirección. arruinando mi espíritu." 4 Atuendo de la corte: La vestimenta que usan los monarcas y ministros cuando van a la corte. "Mencius·Gongsun Chou": "Estar en la dinastía de la gente malvada, hablar con la gente malvada es como usar ropa de corte y una corona mientras está sentado sobre las cenizas. El trasfondo creativo de la Noche de Otoño de Chang'an
<". Li Deyu fue el emperador de Huichang (841-841), emperador Wuzong de la dinastía Tang. En 846, fue nombrado primer ministro y sirvió durante seis años. Controló a los eunucos internamente, restauró a Youyan externamente, instaló a los uigures. Ping Zelu logró importantes logros políticos y una vez fue elogiado por Li Shangyin como "el mejor primer ministro de todas las edades". En la era de la poesía de la dinastía Tang, también fue poeta. Este poema fue escrito cuando era primer ministro. Apreciación de la noche de otoño de Chang'anEste poema "La noche de otoño de Chang'an" es bastante único, porque no es solo el poema de Li Deyu, sino también el poema de Li Deyu. Es como el diario de un primer ministro, que refleja un fragmento de su vida política.
A mediados y finales de la dinastía Tang, vasallos fuertes separaron sus regímenes y el mundo estaba sumido en el caos. Li Deyu abogó firmemente por la cruzada contra las ciudades rebeldes y el emperador Wu confió en él. Se le concedió el título de Taiwei y se convirtió en primer ministro militar. "Los funcionarios internos emiten edictos y preguntan sobre planes militares", lo que a primera vista no parece ser más que una tranquila narrativa. Pero los lectores sienten un abrazo y un espíritu extraordinarios. Porque esta experiencia y este tono no son algo que la gente común pueda tener. El edificio está a punto de derrumbarse y todo depende del apoyo de los pilares. La relación no es ligera. Un "pase" y una "pedida" reflejan las ardientes expectativas y la gran confianza del emperador, y también muestran indirectamente la identidad del personaje.
Como jefe y ministro adjunto, asume pesadas responsabilidades y no puede evitar trabajar muy duro, a veces incluso olvidándose de comer y dormir. "Zibi Jinluan regresa por la noche", la palabra "comienzo" expresa emoción. El "bolígrafo" mencionado especialmente en la frase no es de ninguna manera un "Guanchengzi" ordinario. Cada trazo que haga será de gran importancia. "Zaibi" dijo en tono amistoso. La palabra "Jinluan" no es de ninguna manera un alarde de la prominencia de uno, sino que revela un gran sentido de responsabilidad hacia aquellos que "viven en lo alto del templo".
En el tribunal finalmente se tomó la decisión. Fue relevado y regresó al tribunal. Cuando llegamos a la calle principal de la capital, ya era tarde en la noche. En la enorme ciudad de Chang'an, no se oía ningún sonido en las calles y todos se quedaron dormidos. La luz de la luna se proyecta sobre Chang'an Road, añadiendo un toque poético al reino pacífico y tranquilo. Frente a "miles de hogares y miles de puertas en silencio", puede sentir una sensación de ligereza, al mismo tiempo que no ignora que esta escena pacífica debe ser mantenida por la unidad política y la estabilidad social; Montando a caballo, el corazón está abierto a "miles de hogares y miles de puertas". Por un lado, todas las familias están "en silencio" (explícito); por otro lado, una persona está desvelada (implícito). Por el contrario, muestra indirectamente los sentimientos generales de un político.
En una noche de otoño, llega el momento de que aparezca el rocío. Si regresa de la ciudad imperial a Anyifang, donde se encuentra la mansión, será un largo viaje. Sintió un escalofrío: en algún momento su traje de corte había estado cubierto de centelleantes gotas de rocío. Los detalles de este "revelador vestido de corte" son muy vívidos y probablemente sea un documental, pero la concepción artística es muy hermosa y elevada cuando está escrita. El poema de Li Yu dice: "Cuando regreses a casa, pondrás velas rojas y esperarás a que los caballos canten para limpiar la luna de la noche" ("Magnolia·El maquillaje del amanecer ha comenzado a iluminar la piel y la nieve"), y es bueno para divertirse. Aunque también está escrito sobre regresar a casa en una noche de luna, también es muy hermoso, pero el reino es más bajo. Por un lado, son serios en su trabajo y descanso, pero por otro, son románticos y despreocupados. Sus sentimientos son muy diferentes, lo que lleva a diferencias en sus ámbitos poéticos. El rocío es rocío y está escrito como "rocío claro en medio de la luna". Esta imaginación es romántica e idealista.
"Clear Dew in the Moon" se caracteriza por la nobleza, que es un símbolo de los sentimientos del autor. Esa pieza de "ropa de corte" le recordó una vez más que nunca olvidara su identidad. Su autoestima y orgullo de tomar el mundo como su propia responsabilidad abundan en el papel. Este nudo puede describirse como hermosas palabras, hermosos paisajes y hermosas emociones, y agrega un "punto culminante" a los personajes del poema.
Quizás sea más interesante pensar en esta cuarteta como un libreto de cuatro líneas para el protagonista de un drama vigoroso. La imagen de un erudito nacional concienzudo e incomparable aparece vívidamente ante los ojos de la gente. Ésta es la imagen ideal del poeta. Los versos que cantó trataban sobre el futuro inmediato y los asuntos que nos ocupaban, sin ninguna pretensión, pero parecían heroicos y elevados, mostrando el comportamiento de un ministro leal a la patria. "El gran uso del peroné exterior" se debe a que "el verdadero cuerpo interior está lleno". Precisamente porque el autor tiene una mente amplia y sentimientos profundos, es capaz de "aguantar sin ser fuerte y ganar sin cesar" ("Poesía" de Sikong Tu).
Obra poética: Chang'an Autumn Night Autor de poesía: Li Deyu, dinastía Tang Clasificación de poesía: narrativa, escritura