Sitio web de resúmenes de películas - Cine coreano - Cómo convertir las voces de las celebridades

Cómo convertir las voces de las celebridades

De Teresa Teng no diré mucho, ya se ha dicho muy bien arriba.

La película de Stephen Chow que mencionaste está doblada.

El 90% de las versiones continentales de las películas de Hong Kong están dobladas.

Dijiste que algunas celebridades no son buenas en mandarín pero sí muy buenas cantando.

Quiero decir que cantar es diferente a hablar. Cantar se puede practicar repetidamente y grabar se puede grabar repetidamente. Aquellos que no hablan mandarín bien no deberían practicarlo decenas de veces antes de hablarlo. Incluso si practicas y memorizas tus líneas, ¿qué debes hacer si surge una situación inesperada? Por tanto, cantar bien en mandarín no significa nada en absoluto.

Una vez leí un artículo sobre Jackie Chan grabando una canción. Tenía una línea de pronunciación que siempre cantaba mal, por lo que la grabó no menos de 10 veces.