Sitio web de resúmenes de películas - Cine coreano - Poemas de Shakespeare en "La Leyenda de las Artes Marciales"

Poemas de Shakespeare en "La Leyenda de las Artes Marciales"

Esta es una de las líneas más famosas de Shakespeare, de Hamlet. Es famoso porque los comentarios de la gente dicen el verdadero significado de la obra, porque "vida y muerte" no es sólo la oposición de la vida y la muerte, sino también la oposición de la elección y la no elección, la oscuridad y la luz, etc. Toda oposición expresa plenamente la contradicción, y la contradicción es la esencia del drama, y ​​la vida está llena de contradicciones. El drama es una representación de la vida. El drama interpreta la vida, por eso esta frase también se aplica a cada uno de nosotros. En resumen, ¡esta frase es un resumen y una descripción verdadera del drama y la vida!

Esta frase proviene del famoso diálogo "Ser o no ser" de Hamlet, una de las cuatro grandes tragedias de Shakespeare.

El texto original es el siguiente:

Ser o no ser, esa es la cuestión:

Si es más noble sufrir

¿El destino atroz de colgar cuerdas y flechas,

o tomar las armas contra todo pronóstico,

acabar con ellas por oposición?

......

La traducción de Zhu Shenghao es la siguiente:

Sobrevivir o no perecer, esta es una cuestión en la que vale la pena pensar;

Soporta en silencio las crueles flechas venenosas del destino,

O levántate y resiste el sufrimiento interminable de este mundo,

Límpialos mediante la lucha,

estas dos opciones ¿Qué acto es más noble?

...

Este soliloquio lo pronuncia el príncipe Hamlet después de descubrir que su madre y su tío mataron a su padre y que tuvieron una aventura. En ese momento, estaba dolorido, confundido y lleno de dudas sobre la vida. Cree que la vida no tiene sentido y que el suicidio es mejor, pero le tiene miedo a la muerte. Me pregunto si la gente irá al infierno después de la muerte. Por eso, en este monólogo duda, pensando si vivir o morir, o "sufrir las crueles flechas venenosas del destino", es decir, vivir y soportar el nacimiento, la vejez, la enfermedad y la muerte del cuerpo y del injusticia del mundo; o “tomar las armas contra el océano de las dificultades””,

¿Acabar con ellas mediante la oposición? ), es decir, suicidio, ¿deshacerse de él?

Entonces "Dónde están sufriendo los nobles" no es una frase completa, debe combinarse con la siguiente "la flecha de la fortuna arrogante,

Aún tienes que tomar las armas para luchar contra un mar de problemas", Es muy significativo conectarlos. La frase completa fue traducida por el Sr. Zhu Shenghao: "¿Qué es más noble, soportar en silencio las crueles flechas del destino o levantarse para luchar contra el ¿Sufrimiento sin fin en el mundo?"

El texto original en inglés es para el ritmo del poema. y la rima, romperá la oración después de esta oración incompleta.