Sitio web de resúmenes de películas - Cine coreano - Varios dialectos que aparecen en "Wulin Gaiden" ****

Varios dialectos que aparecen en "Wulin Gaiden" ****

Boss Tong - dialecto de Shaanxi, dialecto de Beijing.

Bai Zhantang - Dialecto del noreste, también hay un dialecto de Jiangnan, que suena como el dialecto de Zhejiang. También hay dos cantoneses.

Li Dazui--dialecto nororiental.

Zhu Wushuang--dialecto de Shanghai. Y mandarín de Shanghai (no es que la esté discriminando, es solo que le resulta demasiado difícil hablar...)

¿Cuenta el Xiucai - shanghainés, mandarín e inglés?

Xiaobei--mandarín, dialecto handan (parece ser el dialecto de Chengdu otra vez...).

Xiao Guo--mandarín, mandarín taiwanés y una frase de Hokkien.

Lao Ding--dialecto de Shandong.

Xiao Liu y Qi Shu Gong - Dialecto de Tianjin.

Bao Daren: dialecto de Yunnan ("咩咩SAT" es dialecto puro de Yunnan, pero no se dice en los subtítulos).

Zhan Shilang--cantonés.

Tian Niang - Dialecto de Yangzhou.

Sra. Qian--dialecto Tangshan.

Deportes Diao Chan y Xiao Cui - Dialecto de Henan.

Xiaomi está en dialecto de Anhui, ¿verdad? Se siente así.

Je...eso es todo lo que sé...cuéntelos, son 15 en total...