Sitio web de resúmenes de películas - Cine coreano - Lista de traducción de idiomas extranjeros de Wuhanchen

Lista de traducción de idiomas extranjeros de Wuhanchen

"Laou-seng-urh" (o "Un heredero en su vejez", un drama chino) traducido por J.F. Darby y publicado por Murray Press en Londres en 1817.

El libro de Dabi "La poesía de los chinos" (La poesía de los chinos) cita ocho líneas del texto original de "Lao Sheng'er" como ejemplo de copla.

"Old Life" fue seleccionada y traducida por P. Robertson, titulada "Lew Yuen Wae" (Lew Yuen Wae), y fue publicada por Chelsea Publishing Company en Londres en 1923.

Francés

Introducción a la trama de Abel-Remiza basada en la traducción al inglés de "El viejo" de Darby, publicada en "Mélanges asiatiques" (Mélanges asiatiques), nº 2, 1818 y el número de enero de 1818 del Journal des Savants.

Lao-seng-eul, comédie chinoise, suivie de San-iu-leau; ou les trois étages consacrés, conte moral), publicado por Rey y Gravière en París en 1819.

El libro alemán de J.L. Klein Geschichte des Drama's (Geschichte des Drama's), que contiene traducciones seleccionadas de "El viejo", fue publicado por la editorial Leipzig Weigel en 1866.

Japonés

"Old Born" traducido por Minpei Miyahara se incluyó en el volumen 16 de "Classical Drama Series", editado y publicado por Tokyo Modern Publishing House en 1926.