¿Qué doblajes chinos superan a los doblajes de películas originales?
Cuando veas esas películas originales, sentirás que la versión doblada real es mejor.
Cuando era niño, muchas películas no eran sólo para verlas, sino también para escucharlas. En pocas palabras, eran para el disfrute auditivo. Es completamente diferente al doblaje actual en mandarín que suena la misma melodía.
Solo menciona algunas obras maestras.
Películas japonesas "La persecución", "La llamada de la montaña" y "El feliz pañuelo amarillo"...
Películas europeas: "Escape", "Tragedia en el Nilo" ", "Zero" "Lo", "Cassandra Bridge", "Black Tulip", "Mal bajo el sol", "Sissi", "Notre Dame", "Los Miserables"...
Americana películas como "Blue Broken Bridge", "Beauty Trap", etc.
Hay otros países, como Yesenia en México.
Hay series de televisión estadounidenses "Garrison's Suicide Squad", "Hunter" y "Growing Pains".
Tong, Qiao Zhen, Yang, Li Zi, Chen Xiaohua, etc. , todos tienen excelentes voces.
Personalmente me gustan especialmente Tong, Tong y Yang, y las alumnas los prefieren.
Cuéntame algunas traducciones que creo que son las mejores.
Ponerme al día
Quiero centrarme en esto.
Desde una perspectiva cinematográfica, la película encarna a un fiscal que es siempre el perseguidor. Ante la adversidad, es acusado injustamente y se convierte en el perseguido por primera vez, intentando investigar la verdad y demostrar su inocencia.
Puede que no se sienta bien ahora, pero se lanzó al comienzo de la reforma y la apertura. Lo sensacional que fue en ese momento es algo que ahora no podemos imaginar. a partir de las descripciones de mis padres.
(Por supuesto, ahora sé que la versión lanzada ese año era una versión editada. Pero tengo que decir que la edición fue muy buena, haciendo que la película original fuera más compacta. Excepto por la última escena de la azotea que fue eliminado, todo lo demás trajo mejores efectos)
Desde una perspectiva de doblaje, Du Qiu de Piccolo es absolutamente excelente. Hasta cierto punto, la imagen de Takakura en China va acompañada de la voz de Peak.
El resto de personajes secundarios también son geniales.
Mayumi del profesor Ding Jianhua, las frases "Me gustas ~" y "¡Soy tu cómplice!"
El Sheriff Ya Cun interpretado por Yang tiene una fuerte voz masculina, que encaja muy bien con la imagen de Ya Cun. Dijo: "¡No lo reconocí!". "Salta desde aquí". Me suicidé en defensa propia”. Impresionante.
También está el actor de doblaje Shang Hua, un villano que hay que mencionar. Es completamente diferente de la inteligencia del director de "Escape de la boca del tigre", es completamente insidioso y astuto. "Oh, ¿dónde está la evidencia?".
El médico del Dr. Qiu Yuefeng, Tang Ta, dijo: "Du Qiu, mira, qué día tan melancólico. Sigue avanzando, no mires a tu alrededor, te fundirás en el cielo azul".
Escape
Desde una perspectiva cinematográfica, es probablemente la mejor comedia de la Segunda Guerra Mundial.
Desde la perspectiva del doblaje, el director de orquesta de Shang Hua y el pintor de Ding Yu son los mejores.
Tragedia en el Nilo
Personalmente creo que es la mejor película adaptada de la novela de mi abuela.
Como película grupal, los actores de doblaje también son de clase magistral, incluidos Poirot, el coronel, Simon de Qiao Zhen, Jackie Chan, la escritora y papeles secundarios como Tong, He y Hu.
Zorro y Black Tulip
Ambas son películas caballerescas protagonizadas por Alain Delon. Una película caballeresca del oeste que ayuda a los débiles.
Los actores de voz son todos el profesor Tong Zirong. El sonido claro y la diferencia entre una persona y dos personajes muestran sus habilidades.
La serie de televisión estadounidense "Garrison Suicide Squad"
La primera serie de televisión traducida al extranjero importada de China. (Después de la corrección, el primero es El hombre del Atlántico, pero no hay traducción).
El elenco de doblaje es sólido y los cinco actores principales de doblaje son Tong, Qiao Zhen y Yang.
El reparto de reparto también es muy fuerte. A veces encuentras locutores maestros en cada esquina, pero en realidad solo estás diciendo una o dos líneas.
No conozco las caras de muchos de ellos, pero conozco muy bien sus voces y a cada personaje. Hasta cierto punto, son los recuerdos de una generación de chinos.
¡Por fin, rinde homenaje a los viejos artistas!