Sitio web de resúmenes de películas - Cine coreano - Apreciación del poema de Zhu Xi sobre las flores de ciruelo en "Nian Nu Jiao Mei"

Apreciación del poema de Zhu Xi sobre las flores de ciruelo en "Nian Nu Jiao Mei"

"Flor de ciruelo · Niannu Jiaomei" Apreciación de los poemas de flor de ciruelo

Zhu Xi

Sonriendo al viento, le preguntó a Qunfang quién era, era tan fragante y puro. Es independiente y no tiene amigos. Es el único hada de la montaña. ¿Quién puede tener lástima de ella por ser tan hermosa? Ella se protege sinceramente y se separa del mundo. La belleza de la naturaleza no tiene nada que ver con el viento, el rocío, el hielo y la nieve. Deberías reírte de las ciruelas vulgares y los melocotones ásperos, que conducen a la traducción muda, como abejas silvestres y mariposas ligeras. Luchando como sombras al anochecer, un arroyo claro y poco profundo con luna helada. El cuerno de la pintura se sopla y se rompe, el sueño de Yaotai se rompe y cae directamente a descansar. Luyinqingzi, no le enseñes a doblarlo fácilmente.

Las características más fundamentales de las flores de ciruelo son su vitalidad extremadamente fuerte, su gran adaptabilidad, su resistencia al frío y la nieve, y florecen antes que la nieve. Los antiguos decían una vez que "las flores de ciruelo florecen primero en octubre". oración. Esta característica de las flores del ciruelo simboliza la perseverancia y el fuerte espíritu nacional de nuestra nación, por lo que ocupa el primer lugar en el espectro de fragancias y es universalmente amada por la gente. El poema "Niannujiao" de Zhu Xi es un poema que alaba las flores de ciruelo.

"Sonríe al viento y pregunta al grupo de flores quién es, es realmente fragante y puro. Al comienzo del poema, la alusión a "una sonrisa". vale mil oro" o "mil oro compra una sonrisa" se usa para escribir flores de ciruelo. Florecer en el viento es tan encantador y conmovedor como una hermosa mujer sonriendo. Al mismo tiempo, también señala el encanto especial de flores de ciruelo que no comparten otras flores de ciruelo: "realmente fragantes y de un blanco puro", lo que indica sus elevadas ambiciones, un blanco puro, fragante pero no grasoso y una personalidad sin pretensiones. Las dos frases "Soy independiente y no tengo amigos, sólo los ciclistas en la cima de la montaña Gushe" describen que aunque las flores de ciruelo son las primeras en florecer y disfrutar de su belleza solitaria, todavía están solas. ciclistas para hacerles compañía. Yifu Shen dijo en "Yuefu Zhimi": "Cuando cantas cosas, siempre debes elevar el tono. Si te sientes confundido, debes usar una o dos cosas para confirmarlo. La oración anterior mencionaba las características de las flores de ciruelo como ". "fragancia verdadera y blanco puro", y luego también señaló que era "independiente y sin amigos". Para no perder el significado de la palabra, el poeta inmediatamente citó la alusión a "Xianke" para probarlo. Según "Zhuangzi·Xiaoyaoyou": "Hay dioses y hombres que viven en la montaña Miaogushe, cuya piel es como hielo y nieve, y Naoyue es como una virgen, la montaña Gushe se refiere a la legendaria montaña de las hadas". Xianke se refiere a la hermosa diosa que vive en Gushe Fairy Mountain. Esta frase utiliza una mujer hermosa para hacer resaltar las flores de ciruelo, haciéndose eco de la frase "Sonríe al viento" al principio. Las siguientes líneas de "Nadie puede tener lástima de ella cuando es tan hermosa, se protege con sinceridad y está separada del mundo. Es natural y extraordinario, independientemente del viento, el rocío, el hielo y la nieve", continúa elogiando. el carácter noble de las flores del ciruelo, únicas en climas fríos. La sinceridad se refiere a la naturaleza pura y natural. El "Pescador Zhuangzi" dijo: "La verdad es la más sincera. Si no es refinada y sincera, no puede conmover a la gente... La verdad es interna y el espíritu se mueve hacia afuera, por eso valoramos la verdad. La verdad es recibida del cielo, la naturaleza no puede ser cambiada, por lo tanto, el sabio respeta la verdad." Estas palabras significan que aunque la flor del ciruelo es solitaria y no tiene amigos, sigue siendo sincera y decidida, no sigue la tendencia y mantiene su naturaleza natural. naturaleza. Muchos poetas antiguos elogiaron las flores del ciruelo por su capacidad para resistir el frío y brindar tranquilidad. El poema "Early Plum Blossoms" escrito por Chen Xiexie de las Dinastías del Sur decía: "Bienvenida la primavera, para que florezcamos temprano y no sospecho solo del frío. Tengo miedo de que las flores se caigan y a nadie le importa". Míralos". El poema "Oda a las primeras flores de ciruelo" de Liang Hexun de las Dinastías del Sur decía: "Jardín de conejos El prefacio del objeto es que las flores de ciruelo son las más hermosas cuando se sorprenden. y florecer en la nieve "Wang Mian, de la dinastía Ming, una vez se llamó a sí mismo el dueño de la casa de los ciruelos y era el mejor pintando flores de ciruelo. También dijo en su poema "Yong Mei": "Nadie necesita hacerlo. alábalo. Un buen color, dejando sólo energía pura para llenar el universo." Esta frase expresa el carácter único y noble de las flores del ciruelo. Entre los innumerables poemas sobre las flores de ciruelo en la antigüedad, las dos frases de Wang Anshi "Sé que no es nieve desde lejos, porque viene una leve fragancia", con ideas novedosas y únicas, pueden considerarse como el poema número uno sobre las flores de ciruelo. . La primera frase compara temporalmente las flores de ciruelo con la nieve, mostrando las características del color blanco de las flores de ciruelo y su resistencia al frío severo, luego niega su propia metáfora, esto se debe a la fragancia, que señala las características del olor fragante de las flores de ciruelo. . En sólo diez palabras, se explican las tres características principales de las flores del ciruelo. La escritura es interesante y el estilo sutil y tortuoso.

La siguiente parte de la película cambia a la frase "Deberías reírte de las ciruelas vulgares y los melocotones ásperos, que se traducen sin razón, y son abejas silvestres y mariposas ligeras. La forma vulgar y ridícula del melocotón". y las flores de ciruelo perseguidas por abejas y mariposas frívolas contrastan con la pureza de las flores de ciruelo. La gracia del amor propio. Las dos frases "Esforzándose como sombras al anochecer, corriente clara y poco profunda con luna helada" significan que ¿cómo se pueden comparar los melocotones y las ciruelas con las flores de ciruelo, que son tan blancas y claras como la corriente de luna helada? Jugar con las sombras al anochecer es una adaptación de la famosa frase de Lin Bu sobre las flores de ciruelo: "Las escasas sombras se inclinan sobre el agua clara y la leve fragancia flota a la luz de la luna al anochecer", que se refiere a las flores de ciruelo. Las siguientes líneas, "Se sopla el cuerno de la pintura, el sueño de Yaotai se rompe y cae directamente al reposo. Las hojas verdes son verdes y verdes, y es fácil doblarlas si no me enseñas". , que expresa los mejores deseos del poeta para las flores del ciruelo. El huajiao, un antiguo instrumento de viento, era ampliamente utilizado en el ejército. A menudo se tocaba en lo alto de la torre de la ciudad para señalar el anochecer. Yaotai se refiere a la espléndida torre donde los dioses viven en la imaginación. Esta es una respuesta a la frase "Los invitados inmortales en la cima de la montaña Gushe" de la película anterior. Directamente hacia abajo hasta. Luyinqingzi se refiere a los frutos verdes que se producen en los árboles después de la floración del ciruelo.

Estas frases significan que el cielo está a punto de amanecer, el sueño ha terminado y las flores del ciruelo a veces se caen, espero que sus frutos crezcan bien y no mueran jóvenes. Aquí se puede comprobar el amor del poeta por las flores de ciruelo. Zhu Xi escribió una vez un poema titulado "Una frase para explorar las flores de ciruelo": "Es una flor de ciruelo fría que ha estado expuesta a las heladas y la nieve. ¿Por qué florece tan tarde este año? Debe ser porque el Dios de las Flores ha No tiene intención de preocuparse por eso, así que me molesta en escribir poemas para recordárselo." Sólo porque las flores del ciruelo florecieron unos días tarde, el poeta inesperadamente se impacientó y lo instó con poemas. En este poema, cuando las flores del ciruelo "caen directamente para descansar", el poeta siente un arrepentimiento infinito. No es difícil imaginar la nostalgia infinita.