¿Cuál es mejor, el japonés Zaidao o el japonés Hujiang? Una es una clase en vivo y la otra es una clase grabada.
Método de aprendizaje japonés basado en las características del idioma: Al aprender idiomas extranjeros, debes evitar la memorización tradicional. Sólo dominando el método correcto podrás obtener el doble de resultado con la mitad de esfuerzo. El japonés está muy influenciado por el chino, pero tiene sus propias características lingüísticas. Este artículo intenta proponer algunos métodos de aprendizaje correspondientes basados en las características del idioma para que los estudiantes puedan comprender y dominar el japonés de manera más efectiva.
1. Caracteres japoneses
(1) Caracteres japoneses
Los caracteres japoneses son una mezcolanza porque se basan constantemente en la civilización china y occidental. En este sentido, el japonés es realmente un idioma extraño. Los caracteres utilizados en Japón son principalmente kanji y kana, entre los cuales kana se divide en hiragana y katakana. Además, se suelen utilizar caracteres romanos y números arábigos. Desde la antigüedad, la mayoría de los caracteres chinos han sido importados de China y algunos han sido creados por los propios japoneses. Lingüísticamente hablando, tanto el japonés como el chino pertenecen a la familia de lenguas sino-tibetanas. Muchas palabras japonesas provienen del chino y los lingüistas las denominan han-japonés. Debería haber muchas similitudes entre los dos. Hiragana, katakana e incluso pronunciación fonética basada en kanji en japonés. Por ejemplo, "A" proviene de la forma cursiva del carácter chino "安". El estilo de escritura de Romaji aún no se ha unificado por completo.
Haga clic para ingresar una descripción de la imagen.
(2) Métodos de aprendizaje del japonés
La mayoría de los caracteres chinos en japonés son caracteres chinos tradicionales, y los más utilizados datan aproximadamente de 1945. Por lo tanto, a la hora de memorizar caracteres chinos, debemos centrarnos en aquellos caracteres que son diferentes de los chinos y en aquellos caracteres que no se pueden encontrar en el chino creado por los propios japoneses. Las letras japonesas se llaman kana, incluidas hiragana y katakana. Hiragana corresponde a katakana, y hay tantos hiragana como hay. Hiragana se deriva principalmente de la escritura cursiva de kanji, que requiere una combinación estrecha de kanji al memorizar y escribir. Como An (a), Yi (I), Na (na). El katakana se deriva principalmente de los radicales de los caracteres chinos y se utiliza principalmente para registrar palabras extranjeras u onomatopeyas, aunque en los últimos años, debido al creciente número de palabras de moda utilizadas por los jóvenes en japonés, el katakana no se utiliza con tanta frecuencia como el hiragana. Por tanto, si hay algún rechazo subjetivo en la memoria, no es necesario forzarlo, para no afectar el interés por aprender. Sólo recuerda el hiragana. Recordaré el katakana cuando aprenda palabras en el futuro. Para aprender una palabra, basta con memorizar algunos kana. A medida que aumente el número de palabras, memorizarás todos los katakana. Todos conocemos la carta pentatónica. Esta tabla está escrita horizontalmente, llamada "línea" horizontalmente y "párrafo" verticalmente. Asegúrate de memorizarlo línea por línea o párrafo por párrafo, porque necesitarás usar los verbos con flexibilidad más adelante. Los gráficos tienen letras romanas junto a sus seudónimos. Intenta recordarlo, porque lo necesitarás escribiendo en japonés más adelante.
Si quieres aprender bien japonés, debes seguir estudiando todos los días. Para facilitar la comunicación y el aprendizaje de todos, se ha creado un grupo para compartir métodos de aprendizaje con profesores profesionales todos los días y retransmitir cursos de japonés en directo. El inicio del grupo es: 29 de junio a la mitad, 57 de septiembre al final y 37 de mayo en secuencia. Puedes encontrarlo combinándolos y podrás obtener más de 600 g de materiales de autoaprendizaje japonés de forma gratuita. Es importante comunicarse entre sí en una atmósfera durante el proceso de aprendizaje, y aprender unos de otros en un grupo también es esencial.
2. Pronunciación japonesa
(1) Características de la pronunciación japonesa
En el proceso de desarrollo del japonés, la aceptación directa o indirecta del chino tiene una gran influencia. La característica más importante de la pronunciación es que la entonación de las palabras y oraciones es relativamente simple y directa, generalmente solo sube y baja al principio y al final y no es tan grande como en inglés. Esto es similar al chino. La segunda es que los elementos básicos del japonés son cincuenta kana en cinco párrafos y diez líneas, la mayoría de los cuales son iguales o similares a los fonemas chinos. Hay cinco vocales, que se puede decir que son el alma de la pronunciación japonesa. porque se puede decir que las otras líneas constan de una consonante y estas cinco vocales respectivamente. Además, el tono y la duración del sonido desempeñan un papel a la hora de distinguir el significado del lenguaje en japonés. Es decir, los patrones fonéticos japoneses y los sonidos largos de los que todo el mundo habla a menudo.
(2) Método de aprendizaje
Cuando aprendas la tabla de escala pentatónica, no intentes escribirlo todo de una vez, sino tómate tu tiempo. Primero, practique los conceptos básicos de la pronunciación de las cinco vocales, prestando atención a los puntos de afinación y la posición de la forma de la boca. Debido a que las vocales se pueden extender indefinidamente, debe practicar la misma vocal repetidamente con una forma de boca fija. Sólo practicando la pronunciación correcta de las vocales podemos garantizar la precisión de la tabla de cinco tonos e incluso la pronunciación japonesa. Luego está la cuestión de practicar mucho cada línea consonántica antes de que pueda combinarse con las vocales. El método del trabalenguas también es bueno para la pronunciación japonesa, porque los trabalenguas pueden resolver el problema de la pronunciación poco clara de muchas personas. Hablar más y practicar más puede mejorar naturalmente el nivel de habla de una persona.
Sin embargo, cuando practique trabalenguas, no vaya demasiado rápido y concéntrese en la claridad. También es necesario mantener el volumen de todo el trabalenguas lo más constante posible de principio a fin, plano, recto y claro. Los principiantes pueden hablar más lento. Esto es especialmente beneficioso para aquellos que tienen un fuerte sabor dialectal y pueden corregir y prevenir eficazmente la pronunciación del dialecto chino. Después de practicar un trabalenguas chino, también podrás encontrar algunos trabalenguas japoneses para practicar.
Haga clic para ingresar una descripción de la imagen.
3. Vocabulario japonés
Tipos de palabras en (1)
Cuando las personas aprenden japonés, a menudo sienten que hay demasiados tipos de palabras japonesas. A * * *Hay cuatro categorías.
Armonía - el idioma tradicional de Japón. Japón ha vivido durante mucho tiempo en una pequeña isla en el mar y es difícil comunicarse con el continente. Así, durante mucho tiempo en la historia sólo existió el lenguaje sin la escritura. El lenguaje formado y utilizado durante este período se denomina "lenguaje armónico". Alrededor del siglo V, los caracteres chinos comenzaron a introducirse desde China. Al principio, el japonés se escribía íntegramente en caracteres chinos, pero no convenía crear "hiragana" y "katakana". Al combinar el lenguaje armónico original con los caracteres chinos, se formaron "lenguaje y caracteres armónicos".
Chino: un idioma difundido desde China. Al mismo tiempo, debido a que "水" se pronuncia como "水" en chino y "Sui" en el vocabulario recién organizado del japonés, el vocabulario japonés se ha vuelto extremadamente rico después de la introducción de los caracteres chinos de China. Ahora el vocabulario chino es la base. del vocabulario japonés. Algunos fueron posteriormente deportados a sus países de origen. Las palabras tomadas de la pronunciación y el significado chinos se llaman fonética. Sonamos similares y diferentes, y algunos de ellos nos recuerdan a los dialectos cantonés o min.
Préstamos: palabras de lenguas occidentales. En la segunda mitad de la sociedad feudal japonesa, la cultura occidental comenzó a introducirse en Japón. Al principio, tradujeron cada palabra al japonés, pero como eran tantas, poco a poco sintieron que era demasiado tarde para traducir. Por lo tanto, después de cambiar directamente su sonido a un sonido aceptable para los japoneses y expresarlo en katakana, se formó una palabra extranjera. Por ejemplo, la palabra "verde" es "verde" en inglés, pero es "guriin" en préstamos japoneses. Por eso, muchas veces, un significado puede expresarse en varias palabras. En el caso de "verde", armonía - "midori", chino - "ryokusyoku", palabras extranjeras - "guri in".
Lenguaje creativo: lenguaje en el que se han procesado palabras extranjeras. En primer lugar, crearon algunos caracteres chinos que no están disponibles en China y que están estrechamente integrados en sus vidas. Por ejemplo, la palabra china "campo" se refiere al lugar donde crecen los cultivos. Debido a que Japón cultiva principalmente arroz, "田" significa arrozales en Japón. Entonces, para mostrar la diferencia entre los arrozales y los campos secos, creó y. Además, Japón es muy montañoso y hay que escalar montañas en todas partes excepto en la costa. Por eso llamó al lugar más alto de la carretera de montaña "Tou Ge" y creó caracteres chinos. Mira esta palabra, hay "montaña", "arriba" y "abajo". El arduo trabajo de escalar la montaña se expresa en palabras. Otros significan "encrucijada" y "む" significa "abarrotado". Lo anterior presenta las características relativamente complejas del vocabulario japonés, lo que indica que el japonés es una combinación de varios idiomas. Sabiendo esto, entiendo que es muy importante comprender las características del aprendizaje del japonés.
(2) Método de aprendizaje de vocabulario japonés
Para el vocabulario armónico, es importante recordar la pronunciación de palabras comunes mientras se memoriza, de modo que cuando una sola palabra se combine con otras palabras para formar una Al leer una palabra, puedes adivinar la pronunciación sin tener que aprenderla. Esto es de gran importancia para ampliar el vocabulario y reducir las dificultades de lectura.
Para el vocabulario chino, también es necesario recordar la pronunciación de palabras individuales para poder combinar palabras. Pero como es vocabulario chino, no es tan difícil de recordar como el vocabulario japonés. Puedes utilizar la pronunciación china como memoria auxiliar.
El uso de préstamos japoneses es una tendencia cada vez más extendida, por lo que si dominas bien el inglés, tendrás ventaja a la hora de aprender préstamos. Puedes intentar resaltar la pronunciación en inglés cuando encuentres palabras extranjeras. Por supuesto, no todos los préstamos japoneses provienen del inglés.
Haga clic para ingresar una descripción de la imagen.
4. Gramática japonesa
Las personas que aprenden idiomas saben que la gramática es el esqueleto de un idioma, lo que determina un idioma en cierta medida, pero pensamos que el japonés y el japonés. son muy similares. La gramática china es completamente diferente. El punto más obvio es que los verbos predicados japoneses a menudo se colocan al final de las oraciones. Este es el punto más especial. Por ejemplo, en "I go to school", el japonés pone el verbo "to" al final. En segundo lugar, el japonés se basa en sus partículas, cada una de las cuales tiene muchos usos.
Tomemos como ejemplo "yo". Se utiliza para expresar un objeto; también tiene un punto de partida y también expresa movimiento dentro de un cierto rango; En chino es mucho más sencillo, no hay tantas partículas. En términos generales, la gramática japonesa es muy diferente a la china.
(1) Función
Las palabras de grasa están conectadas por partículas y hay muchas partículas.
El orden de las palabras es relativamente gratuito.
El verbo predicado termina una oración, y el final de la oración es decisivo.
(2) Métodos de aprendizaje
En vista de las características de muchas partículas en japonés, es importante recordar los significados específicos expresados por las partículas durante el proceso de aprendizaje. Algunas partículas pueden comunicarse aproximadamente con las preposiciones chinas. Por ejemplo, se puede decir que la partícula japonesa ni corresponde aproximadamente a las palabras chinas "zai, dui, xiang", etc. , pero si realmente no puede corresponder al chino, también se puede explicar con preposiciones en inglés para facilitar la memoria.
Precisamente porque el japonés tiene muchas partículas, el orden de las palabras puede ser libre. Debido a que hay muchas partículas que representan componentes de la oración, como sujeto, objeto, complemento, etc., siempre que el sustantivo que representa el objeto vaya seguido de una partícula de objeto, el significado no cambiará ya sea que se coloque al principio o al final. mitad de la frase. En lugar de chino, si la posición del objeto avanza hasta el comienzo de la oración, el significado cambiará mucho. Este punto debe compararse con el chino para mejorar la comprensión, pero el japonés no debe medirse por la estructura de las oraciones chinas. Las partículas de caja en japonés son como etiquetas de productos. Con esta etiqueta podrás colocarla en cualquier lugar sin cambiar su ubicación.
El llamado orden de las palabras es relativamente libre porque el japonés requiere verbos para completar las oraciones. Los verbos en japonés tienen cambios complejos y flexibles, y el significado de la oración está determinado por la forma flexible del verbo. En este sentido, si bien memorizamos los verbos con flexibilidad, también debemos ser buenos resumiendo. Por ejemplo, el verbo te puede ir seguido de solicitar, permitir, prohibir, continuar, estado continúa, resultado continúa, intentar hacer, etc. A partir de la forma te, podemos saber que la forma ta aquí también es la misma, que puede expresar experiencia, secuencia de acción, hipótesis, etc.