Sitio web de resúmenes de películas - Cine coreano - Después de traducir la animación japonesa al chino, hay doblaje taiwanés y doblaje continental. ¿Por qué es mejor el doblaje taiwanés?

Después de traducir la animación japonesa al chino, hay doblaje taiwanés y doblaje continental. ¿Por qué es mejor el doblaje taiwanés?

De hecho, el doblaje continental también es bueno, pero hay pocos talentos, lo que significa que no se puede resaltar el sabor de algunos cómics japoneses. Taiwán y Japón tienen conexiones históricas, y comenzaron antes. Hokkien tiende a ser más repentino e inconsistente... Personalmente creo que si hay dos versiones dobladas del mismo anime, si el doblaje continental no es bueno, buscaré el taiwanés. , escuche la versión continental... "One Piece" y "Naruto" ahora son la versión taiwanesa. Si hubiera sido la versión continental, me habría suicidado sin siquiera verla... Se mostró la versión de la película Naruto. en CCTV en ese momento, y el doblaje era realmente feo...