¿Por qué los actores de las primeras películas de Hong Kong hablaban mandarín?
En las décadas de 1950, 1960 y 1970, las películas de Hong Kong se dividían en películas en mandarín y películas en cantonés. En otras palabras, las películas en mandarín estaban solo en mandarín (Putonghua) y no se estrenaban versiones en cantonés, mientras que las películas en cantonés. solo estaban en mandarín (mandarín). La versión cantonesa no se estrena en mandarín (mandarín).
La mayoría de los estudios cinematográficos que hicieron películas en mandarín se mudaron a Hong Kong desde el norte después de 1949, y la mayoría. de los actores eran actores no cantoneses que se mudaron al sur de Hong Kong. Si los actores cantoneses quieren hacer películas en mandarín, primero deben aprender mandarín (mandarín).
En las décadas de 1950 y 1960, el número de mandarín. Las películas en Hong Kong no eran tan buenas como las cantonesas, pero la calidad de producción era significativamente mayor que la de las películas cantonesas, por lo que las películas en mandarín de Hong Kong dominaron la corriente principal durante ese período, y las películas cantonesas de mala calidad casi se extinguieron a finales. Década de 1960 Sin embargo, a mediados de la década de 1970, las películas cantonesas resurgieron, mientras que las películas en mandarín entraron en declive. Después de la década de 1980, Hong Kong ya no existe una distinción entre películas en mandarín y películas cantonesas, pero una película se divide en dos. Versiones, mandarín y cantonés. La versión cantonesa se suministra a áreas locales de Hong Kong o de habla cantonesa, mientras que la versión en mandarín se suministra a áreas que no hablan cantonés.
Algunos actores que provienen de la película en mandarín. Era, como el fallecido Bao Fang / Chen Honglie, el todavía vivo Yue Hua y otros, si prestas atención, puedes escuchar que el cantonés que hablan no es puro y puedes escuchar el acento obvio, y Tsang Jiang. que es de Guangdong, aprendió un buen "mandarín" gracias a la filmación de películas en mandarín.
Por cierto, en las décadas de 1950 y 1960, la escena musical de Hong Kong también fue una era de "canciones contemporáneas en mandarín". Las canciones cantonesas en ese momento solo tenían algunas melodías de ópera, que estaban completamente pasadas de moda. No fue hasta mediados de la década de 1970 que las canciones pop cantonesas modernas comenzaron a surgir. Después de finales de la década de 1970, reemplazaron a las "canciones del período mandarín". la corriente principal de las canciones pop de Hong Kong.